日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

一 大乗法相研神章五巻 - 翻刻

一 大乗法相研神章五巻 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

右頁】 【枠外右上】 六六【但し算用数字】 【枠外右横上】 大乘法相硏神章卷第四 【枠外右横下】  六六 【二段構成】 【上段】 無我故。第四眞門。心言絶故。似《割書:考#1似述|記作俱》無_二別相_一也。能所相 無者。識爲_二能相_一。境爲_二所相_一。識中用能相。體是所相也。 以_二此文_一准。四眞爲_レ眞。若以_二初俗執心便離_一卽對_二 四眞_一 皆無_二離義_一。第一眞門。如_二幻事_一故。第二眞門。因果性故。 第三眞門。三《割書:考#1三|恐竝》無我故。第四眞門。心言絶故。對_二執相 離_一。而說_二不離_一。倶舍論廿二卷。頌_二 二諦_一曰。彼覺破便無。 慧折餘亦爾。如_二瓶水_一世俗。異_レ此名_二勝義_一。頌意顯者。若 法折時。失_レ名之者。名爲_二俗諦_一。若法難_レ折。而不_レ失_レ名。 爲_二勝義諦_一。謂瓶軍林。碎_二-折之_一時。卽失_二自名_一。所依四塵。 難_二破亦折_一。而不_レ失_レ名。故爲_二勝義_一。若對_レ此時。後三眞 故。境不_レ離_レ心。又四眞皆取而無_レ妨也。前解好也。所依者 何。彼五蘊上。假名爲_レ俗。彼五蘊事。名爲_二眞諦_一。立_二此二 諦_一。而執離故。婆沙論七十七巻。說_二此《割書:考#1此恐|衍歟》二諦_一云。於_二 四諦中_一。有_レ事有_レ理。卽事爲_レ俗。彼理爲_レ眞。卽評家釋也。 依_二此二諦_一。而爲_二相離_一。卽依_二後二眞_一。而爲_二簡別_一也。婆娑 一師云。四諦理事。皆爲_二俗諦_一。於_二諸法中_一。空無我理。以 爲_二勝義_一。此師立_二 二諦_一。如_レ是執_二相離_一。若對_二此師_一。以_二第四 【下段】 眞_一爲_二簡別_一。眞所對計執。如_レ是不同故。取_二 四眞_一而爲_二簡 別_一。唯問_二何眞_一#2 答。而可_レ言。正第四眞。兼前三眞也。 問。第四眞門。心言旣絶。廢詮盡談。云何彼門。可_レ言_二離 不_一耶。 答。雖_レ絶_二心言_一。而唯識性。旣色心性。以_二性同_一故。 何可_レ執_レ離哉。 問。大乘基師。所說唯識三性等。依_二第二 眞_一而建立。何依_二 四眞_一。而立_二比量_一耶。 答。彼依_二因果建 立門_一說。此依_二對他破執門_一說。不_レ可_二准思_一。 問。別義簡_レ 眞故。旣引_二敎理_一說。而明決畢。有法之中。言_二極成色_一。彼意 如何耶。極成之言。亦簡_二別義_一也。謂色有_二 四句_一。一自成他 不成色。二他成自不成色。三自他倶成色。四自他倶不成 色。於_レ中爲_二-取第三倶成_一。而言_二極成_一。 問。自成他不成 者。何等色耶。 答。他方佛色也。謂大乘意。他三千界。在_二 佛出世_一。小乘之中。此三千界。佛出世時。餘三千界。無_二佛 出世_一。爾乃他方佛色。大乘獨立。小乘不_レ言。名_二自成他 不成_一若立_二此色_一。而爲_二唯識_一。一分所別不成過。 問。他成 自不成色者。何等耶。答。後身菩薩。染汙色等也。謂佛 生_二王宮_一。是最後生身。此起_二染汙_一。何者其也。攝_二妻奴_一故。 【左頁】 【枠外左上】 六七【但し算用数字】 【枠外左横上】 大乘法相硏神章卷第四 【枠外左横下】  六七 【二段構成】 【上段】 有_二不淨色_一。大乘宗中。無_二如是事_一。彼此化身。所化影事。都 無_二染汙_一。故名_二他成自不成_一。 問。何爲_二自他倶成色_一耶。 答。一切人等。共所_二了知_一眼等。所緣色等云也。 問。何爲_二 俱不成色_一耶。 答。異生外道所立身。具_二我事色_一也。今爲_レ 差_二-別此等不極_一。而言_二極成色_一也。 問。不_レ離_二眼識_一者。何 爲_レ眼。何爲_レ識耶。 答。眼者眼根也。識者。依_レ眼而了_レ 色之識。是眼之識。故名_二眼識_一。依主釋名也。 問。何彼眼 識。而依_二眼根_一耶。 答。識之依根。卽有_二 五義_一謂依。發。屬。 助。及以如眼也。一依_二於根_一。二根之所發。三屬_二於根_一。四助_二 於根_一。五如_レ根故。彼眼識依_二彼眼根_一。 問。於_二 五義中_一。第一 依_レ眼之識者。其義意何耶。 答。彼有_二 二義_一。一眼中之識。 故名_二眼識_一。二依_二眼處_一所與識得_レ有。故名_二眼識_一。 問。第二 根所發者。其意如何耶。 答。眼所發之識。故名_二眼識_一。由_二 眼變異_一。識必變異。如_レ有_二眼病_一。損_二眼根_一故。所見青色。以 爲_二黄色_一。 問。第三屬_二於眼_一者。其意如何耶。 答。屬_レ眼 之識。故名_二眼識_一。由_レ識種子。隨_二-逐於眼《割書:考#1眼恐|衍歟》根_一。而得_レ生 故。此卽生依也。 問。第四助_二於眼《割書:考#1眼恐|衍歟》根_一者。其義如何 【下段】 耶。 答。助_レ根之識。故名_二眼識_一。由_二根合_一レ 識。有_二所領受_一。令_二 根損益_一故。 問。第五如_レ根。其義如何耶。 答。如_二根之 識_一。故名_二眼識_一。根識二法。俱有情數。 問。識若無_二自名_一。 依_レ根而得_レ名耶。 答。識名卽了別也。六識俱了別義爲_レ 別。彼六故依_レ根而得_レ名也。 問。何故隨_レ境而不_レ得_レ名。唯 隨_レ根得耶。 答。互用之位。一識緣_二多境_一故。不_レ隨_レ境也。 根雖_二互用位_一而必一定故。雖_二互用位_一眼識必依_二眼根_一而 起。卽互用故也。 問。自許初三攝等者。意如何耶。 答。 自許之言。顯_二共許義_一。彼敵者。許_二立論自許_一也。 問。若 爾應_レ言_二共許_一。何故而言_二自許_一耶。 答。是自字者。其意 深也。若有_二餘過_一。必爲_レ簡故。 問。若爾。自言是誰之自 耶。 答。立論者自也。於_二共許因_一是此自者。言_二共許_一耳。 問。不_レ言_二自許_一。有_二何過失_一耶。 答。或小乘云。有_二有法□ □#3。《割書:考#1□□#3|恐自相》相違過。#4謂極成色。不_レ離_二眼識_一。而是色也。不_レ 離_二眼識_一。而非_二是也_一《割書:考#1也|恐色》也。是有_二主別_一也。大乘立者。存_下 不_レ離_二眼識_一。而是色也_上。小乘敵者。存_下 不_レ離_二眼識_一。而非_中 是 色_上。今作_二相違_一云。眞故極成色非_下 不_レ離_二眼識_一之色_上。《割書:宗》。初

現代語訳

【右頁】 大乗法相研神章巻第四 【上段】 無我故である。第四真門は、心言が絶える故である。俱に別相が無いようである。能相所相が無いとは、識を能相とし、境を所相とする。識の中では用が能相であり、体は所相である。 この文をもって準じると、四真を真とする。もし初俗で心がすぐに離れると執するなら、即ち四真に対して皆離義が無い。第一真門は、幻事のような故である。第二真門は、因果性である故である。第三真門は、併せて無我である故である。第四真門は、心言が絶える故である。執着の相離に対して、不離を説く。 俱舎論二十二巻で、二諦を頌して曰く「彼の覚が破れれば便ち無く、慧で折れば余もまた爾り。瓶水の如く世俗、此れに異なるを勝義と名づく」と。頌の意味が顕すのは、もし法を折る時に名を失うものを俗諦と名づける。もし法が折り難くて名を失わないなら、勝義諦とする。瓶軍林を砕き折る時、即ち自名を失う。所依の四塵は、破り折ることも難しく、名を失わない。故に勝義とする。もしこれに対する時は、後の三真故に、境は心を離れない。また四真を皆取って妨げが無い。前の解釈が良い。 所依とは何か。彼の五蘊の上に仮名を俗とする。彼の五蘊の事を真諦と名づける。この二諦を立てて、離れていると執する故である。婆沙論七十七巻で、この二諦を説いて「四諦の中において、事があり理がある。即ち事を俗とし、彼の理を真とする」と。即ち評家の釈である。この二諦に依って、相離をなす。即ち後の二真に依って、簡別をなす。 婆娑の一師は云う「四諦の理事は、皆俗諦となる。諸法の中において、空無我の理を勝義とする」と。この師は二諦を立て、このように相離を執する。もしこの師に対するなら、第四 【下段】 真をもって簡別とする。真の所対の計執は、このように不同である故に、四真を取って簡別とする。ただ何の真かと問うなら、答えて言うことができる。正に第四真、兼ねて前の三真である。 問:第四真門は、心言が既に絶え、詮を廃して談を尽くす。どうして彼の門で、離れるか離れないかを言うことができるのか。答:心言を絶すといえども、唯識性において、既に色心の性であり、性が同じである故に、どうして離れると執することができようか。 問:大乗基師の所説の唯識三性等は、第二真に依って建立する。何故四真に依って比量を立てるのか。答:彼は因果建立門に依って説く。これは対他破執門に依って説く。準じ思うべきでない。 問:別義で真を簡ぶ故に、既に教理を引いて説き、明らかに決した。有法の中で「極成色」と言うのは、彼の意はどのようか。極成という言葉も、別義を簡ぶのである。色には四句がある。一つは自成他不成色、二つは他成自不成色、三つは自他俱成色、四つは自他俱不成色である。その中で第三の俱成を取って、「極成」と言う。 問:自成他不成とは、どのような色か。答:他方仏色である。大乗の意では、他の三千界に仏が出世している。小乗の中では、この三千界に仏が出世する時、余の三千界には仏の出世が無い。そこで他方仏色は、大乗だけが立てて、小乗は言わない。自成他不成と名づける。もしこの色を立てて唯識とするなら、一分所別不成の過失がある。 問:他成自不成色とは、どのようなものか。答:後身菩薩の染汚色等である。仏が王宮に生まれるのは、最後生身である。これが染汚を起こすとは何か。妻奴を摂する故に、 【左頁】 【上段】 不浄色がある。大乗宗の中では、このような事は無い。彼此の化身は、所化の影事であり、全く染汚が無い。故に他成自不成と名づける。 問:何を自他俱成色とするか。答:一切の人等が共に了知する眼等の所縁の色等をいう。 問:何を俱不成色とするか。答:異生外道が立てる身に、我事色を具えたものである。今これらの不極を差別するために、「極成色」と言うのである。 問:「眼識を離れない」とは、何を眼とし、何を識とするか。答:眼とは眼根である。識とは、眼に依って色を了する識である。これは眼の識である。故に眼識と名づける。依主釈の名である。 問:何故その眼識は眼根に依るのか。答:識の依根には、即ち五義がある。依、発、属、助、及び如眼である。一つは根に依る、二つは根の所発、三つは根に属する、四つは根を助ける、五つは根の如くである故に。その眼識は彼の眼根に依る。 問:五義の中で、第一の眼に依る識とは、その義意は何か。答:それには二義がある。一つは眼中の識である故に眼識と名づける。二つは眼処に依って所与の識が有を得る故に眼識と名づける。 問:第二の根所発とは、その意はどのようか。答:眼に発せられた識である故に眼識と名づける。眼の変異によって、識も必ず変異する。眼病があるように、眼根を損じる故に、見える青色を黄色とする。 問:第三の眼に属するとは、その意はどのようか。答:眼に属する識である故に眼識と名づける。識の種子が眼根に随逐して、生を得る故である。これは即ち生依である。 問:第四の眼根を助けるとは、その義はどのよう 【下段】 か。答:根を助ける識である故に眼識と名づける。根と識が合することで、所領受があり、根を損益せしめる故である。 問:第五の根の如くとは、その義はどのようか。答:根の如き識である故に眼識と名づける。根識の二法は、俱に有情数である。 問:識にもし自名が無いなら、根に依って名を得るのか。答:識の名は即ち了別である。六識は俱に了別の義を別とする。その六つ故に根に依って名を得るのである。 問:何故境に随って名を得ず、ただ根に随って得るのか。答:互用の位では、一識が多境を縁じる故に、境に随わない。根は互用の位といえども必ず一定である故に、互用の位といえども眼識は必ず眼根に依って起こる。即ち互用の故である。 問:自許初三摂等とは、意はどのようか。答:自許という言葉は、共許の義を顕す。その敵者は、立論の自許を許すのである。 問:もしそうなら「共許」と言うべきである。何故「自許」と言うのか。答:この自の字は、その意が深い。もし余の過があるなら、必ず簡ぶ故である。 問:もしそうなら、自の言は誰の自か。答:立論者の自である。共許の因においてこの自とは、「共許」と言うのである。 問:「自許」と言わないと、何の過失があるのか。答:或いは小乗が云う、有法自相違の過失がある。極成色は眼識を離れない。而も色である。眼識を離れない。而も色ではない。これは主別がある。大乗の立者は、眼識を離れないで而も色であると存じる。小乗の敵者は、眼識を離れないで而も色ではないと存じる。今相違を作って云う「真故に極成色は眼識を離れない色に非ず」[宗]。初

英語訳

**Mahāyāna Yogācāra Research and Investigation Chapter, Volume 4** **Right Page Upper Section:** ...because of non-self. The fourth gate of truth is because mind and language are severed. Both seem to have no distinct characteristics. "No perceiver and perceived" means: consciousness is the perceiver, objects are the perceived. Within consciousness, function is the perceiver, substance is the perceived. Based on this passage, the four truths serve as "true." If the first conventional [truth] holds that mind immediately separates, then in opposition to the four truths, all lack the meaning of separation. The first truth-gate is like illusory phenomena. The second truth-gate is because of causality. The third truth-gate is collectively because of non-self. The fourth truth-gate is because mind and language are severed. Against the attachment to characteristic-separation, non-separation is taught. The **Abhidharmakośa**, Volume 22, verses on the two truths state: "When that awareness is broken, it ceases to exist; when wisdom analyzes, the remainder is likewise. Like bottles and water are conventional; what differs from this is called ultimate." The verse's meaning reveals: if a dharma loses its name when broken, it is called conventional truth. If a dharma is difficult to break and doesn't lose its name, it is ultimate truth. The text explains that conventional phenomena like jars, armies, and forests lose their names when broken down, while their constituent elements (the four primary elements) are difficult to break and retain their names, making them ultimate. **Lower Section:** The text discusses how different Buddhist schools establish the two truths differently, requiring the four truths to make proper distinctions against various interpretations. **Question:** How can the fourth truth-gate, where mind and language are severed and verbal expression is exhausted, speak of separation or non-separation? **Answer:** Although mind and language are severed, in consciousness-only nature, since it is already the nature of form and mind, and their natures are identical, how can one insist on separation? The text then explains the famous **"extremely established form" (極成色)** terminology from Yogācāra logic, identifying **four categories**: 1. **Self-established but other-unestablished form**: Buddha-forms in other realms (accepted by Mahāyāna but not Hinayāna) 2. **Other-established but self-unestablished form**: Defiled forms of final-birth bodhisattvas (accepted by Hinayāna but not Mahāyāna) 3. **Both self and other established form**: Forms commonly recognized by all, like eye-objects 4. **Neither self nor other established form**: Forms with self-nature posited by non-Buddhist schools **Left Page:** **Upper Section:** The text continues explaining the **five relationships** between **eye-consciousness and the eye-faculty**: 1. **Dependence** (依): consciousness depends on the faculty 2. **Generation** (発): consciousness is generated by the faculty 3. **Belonging** (属): consciousness belongs to the faculty 4. **Assistance** (助): consciousness assists the faculty 5. **Similarity** (如): consciousness is similar to the faculty **Lower Section:** The discussion moves to logical terminology, explaining why **"self-acceptance"** (自許) is used instead of **"mutual acceptance"** (共許) in Buddhist logical formulations. The text warns that without proper qualification, one risks the **fallacy of contradiction with the subject's own characteristics** (有法自相違). For example, if one simply states "extremely established form does not separate from eye-consciousness," both Mahāyāna (affirming this) and Hinayāna (denying this) schools could construct contradictory arguments, leading to logical inconsistency. The page concludes by beginning to show how such contradictory syllogisms could be formulated by opponents.