日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

一 大乗法相研神章五巻 - 翻刻

一 大乗法相研神章五巻 - ページ 38

ページ: 38

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 七四【但し算用数字】 【枠外右横上】 大乘法相硏神章卷第四 【枠外右横下】  七四 【二段構成】 【上段】 根_一。云何立_レ有_二 五乘別_一耶。 答。如_レ是五根中。或唯生_二人 天果_一。或唯生_二 二乘果_一。或唯生_二菩薩果_一。各望_二自乘_一。爲_二種姓 體_一。或通生_二菩薩聲聞二乘果_一。或通生_二菩薩獨覺二乘果_一。 是爲_二 二乘不定姓人_一。終得_二大乘菩提之果_一。或通生_二聲聞 獨覺二乘果_一。是爲_二 二乘決定姓人_一。終不_レ得_二佛菩提之果_一。 或通生_二菩薩聲聞獨覺果_一。是爲_二 三乘不定姓人_一。終得_二大 乘菩提之人_一。 問。據_下 三乘人。終定_二自乘不定之人_一。得_二佛 菩提_一何等經文_上 耶。 答。大般若經。五百九十三卷。十六 會中。第十六會云。佛在_二白露池側_一時。善勇猛菩薩。請言。 唯願世尊。哀_二-愍我等_一。爲_三具宣_二-說如來境智_一。若有情類。於_二 聲聞乘性決定_一者。聞_二《割書:考#1聞原寫本|作問依經改》此法_一已。速能證_二-得自無 漏地_一。《割書:考#1地下經有若|有情類四字》於_二獨覺乘性決定_一者。聞_二此法_一已。速依_二 自乘_一。而得_二出離_一。《割書:考#1離下經有若|有情類四字》於_二無上乘性決定_一者。聞_二此 法_一已。速證_二無上正等菩提_一。若有情類。雖_レ未_三已入_二正性 離生_一。而於_二 三乘性不定_一者。聞_二此法_一已。皆發_二無上正等 覺心_一。唯願如來。《割書:考#1來下經有□#2|正等覺四字》爲答_二所問_一。此經唯說_二有種 姓人_一。入_二聖道_一者不_レ說。畢竟大悲斷善。依_二如_レ是理_一。大乘基 【下段】 師。立_二比量_一云。二乘之果。應_レ有_二定姓_一。《割書:宗》。乘所被故。《割書:因》。如_二 有_レ姓者_一。《割書:喩》。此則定姓二乘。唯定自乘。不_レ□#3_二大乘_一也。華嚴 經五十一卷云。如_三雪山頂有_二藥王樹_一。名_二無盡根_一。其樹根 者。從_二 十六萬八千由旬那下_一。盡_二金剛地水輪際_一。生_二彼藥 王樹_一。於_二 一切處_一。皆令_二生長_一。唯於_二 二處_一。不_レ能_三爲作_二生長 利益_一。所謂地獄深坑。及水輪中。然亦於_レ彼#4初無_二厭捨_一佛 子如來智惠。大藥王樹。亦復如是。唯於_二 二處_一。不_レ能_三爲作_二 生長利益_一。所謂二乘堕_二於無爲廣大深坑_一。及壞_二善根_一。非 器衆生。溺_二大邪見貪受之水_一。然亦於_レ彼。曾無_二厭捨_一。是 爲_二如來心第七相_一。此顯_二決定二乘之人。及畢竟無姓有 情_一。身中不_レ生_二如來智慧_一也。 問。法華方便品云。十方佛 土中。唯有_二 一乘法_一。無_レ二亦無_レ三。除_二佛方便說_一。云何今 言_二定姓二乘畢竟無姓_一。別有_二不成_一耶。法華旣言_レ除_二方便 說_一。般若三乘性決定者。及華嚴中二人。身中佛智不_レ生。卽 方便說了。 答。對_二不定姓_一。爲_レ引_二彼等_一。趣_二 一佛乘_一。卽言_二 無餘_一。實有_二 三乘五姓別異_一。藥草喩品云。譬如_下 一兩普潤_二 一切三草二木_一。生長不_上レ 同。佛敎亦爾。普雖_二等注_一。而所潤 【左頁】 【枠外左上】 七五【但し算用数字】 【枠外左横上】 大乘法相硏神章卷第四 【枠外左横下】  七五 【二段構成】 【上段】 別。三乘五姓。受_レ潤各別。《割書:云云》。論爲_レ除_二乘同病_一。而佛說_二 此喩_一。爲_レ引_二不定_一。聞_レ說_二唯一_一。而執_二無餘_一。爲_レ除_二此執_一。而 說_二此喩_一。安樂行品。說_二明珠喩_一。給_二餘財_一者。定姓二乘。給_二 明珠_一者。不定姓人。如是經文。普見廣學佛意。顯然有_二 二 乘人_一不_レ得_二明珠_一。其誰人耶。同十地行滿。得_二髻明珠_一者。 其誰人耶。勝鬘經云。離_二善知識_一。無聞非法衆生。唯《割書:考#1唯本|經無》 以_二人天功德《割書:考#1功德|本經無》善根_一。而成_二-熟之_一《割書:云云》。大莊嚴論慈氏 頌曰。一向行_二惡行_一。普斷_二諸白法_一。無_レ有_二解脱分_一。善少亦 無_レ因。第五無性中。有_二此五人_一。言_二亦無因_一者。畢竟無性。 前四暫時依_二此經論_一。大乘基師。立_二比量_一云。所說無性。決 定是有。《割書:宗》。有無二性。聖所說隨一攝故。《割書:因》。如_二有性者_一。 《割書:喩》。 問衆生之中或有_二種姓_一。或無_二種姓_一。依敎旣知。亦 有_二比量道理證成_一。聞_二-智《割書:考#1智|恐知》定姓無性無佛種姓_一。未_レ明。 何人以爲_二無性_一。何人以爲_二有種姓人_一耶。 答。以_二 六種 相_一。可_レ知_二無性_一。 問。六相云何。答。一深染_二我愛_一。堅著_二世 事_一。堅固不動。二彼復聽聞以_二無量門_一。呵_二-責生死衆多過 失_一。復聽聞以_二無量門_一。稱_二-讚涅槃衆多功德_一。而於_二生死_一。不_レ 【下段】 起_二少分厭離之心_一。亦於_二𣵀槃_一。不_レ見_二少分功德之心_一。三彼 人本姓。成_二-熟上品無慚無愧_一。四於一切種稱尚道理美妙 易了言詞辯才四諦緣起三性唯識道理。開示演說。不_レ 能_レ獲_二-得少分悟解_一。少分發心。況能獲得。身毛爲堅。悲泣 流涙哉。五彼復或時被_二王賊迫_一。或時被_二續主迫_一。或時畏 不活迫。設暫時中。出家入道。旣出家已。在家等衆。同共 諠雜。或起_二邪見_一。或起_二邪欲_一。或爲_二生天_一。或爲_二餘生_一。捨_二所 受戒_一。破戒惡行。内懷_二朽敗_一。外現_二貞實_一。螺音弱行。示_二沙 門形_一。六或作善時。專爲_二自身_一。全爲_二當有_一。都無_二出世心_一。如 是六相。可_レ知_二無性_一。 問。如是六相。爲_レ當_レ具_レ六爲_レ當_二 一 一_一耶。答。一一可知。或二三四五六易_レ知。若無_二 二乘。無 漏種姓_一如是應_レ知。 問。何人轉爲_下 無_二菩薩姓_一之人_上 耶。 答。此無_二 六度麤相_一。爲_二彼人_一耶。 問。何人而爲_二菩薩種姓 人_一耶。 答。有_二菩薩姓_一者。必定有_二 六波羅蜜多種姓麤 相_一。 問。其麤相何。 答。謂諸菩薩。本性樂種。好讚勘化。 無罪事中。應_レ時爲說。他債不柱。受寄無差。大財寶中。心 無_二沈著_一。是則施種姓相也。若性成熟。惡品惡業。不極損

現代語訳

【右頁】 大乗法相研神章巻第四 【上段】 根を有するなら、如何にして五乗の別を立てるのか。 答:このような五根の中で、或いは唯だ人天の果のみを生じ、或いは唯だ二乗の果のみを生じ、或いは唯だ菩薩の果のみを生じる。各々自乗に望んで、種姓の体とする。或いは菩薩・声聞の二乗果を通じて生じる。或いは菩薩・独覚の二乗果を通じて生じる。これを二乗不定姓の人とする。終に大乗菩提の果を得る。或いは声聞・独覚の二乗果を通じて生じる。これを二乗決定姓の人とする。終に仏菩提の果を得ない。或いは菩薩・声聞・独覚の果を通じて生じる。これを三乗不定姓の人とする。終に大乗菩提の人を得る。 問:三乗の人について、自乗に定まった人と不定の人とが、仏菩提を得るというのは、何等の経文によるか。 答:『大般若経』五百九十三巻、十六会の中の第十六会に云う。仏が白露池の側にいた時、善勇猛菩薩が請って言った。「唯だ願わくは世尊よ、我等を哀愍して、如来の境智を具に宣説したまえ。もし有情類で、声聞乗性に決定した者は、この法を聞き已って、速やかに能く自無漏地を証得する。独覚乗性に決定した者は、この法を聞き已って、速やかに自乗に依って、出離を得る。無上乗性に決定した者は、この法を聞き已って、速やかに無上正等菩提を証する。もし有情類で、未だ正性離生に入らずと雖も、而も三乗性に不定な者は、この法を聞き已って、皆無上正等覚心を発す。唯だ願わくは如来よ、所問に答えたまえ。」この経は唯だ種姓有る人が聖道に入ることのみを説き、畢竟大悲断善については説かない。このような理に依って、大乗基師は 【下段】 比量を立てて云う。「二乗の果は、定姓有るべし【宗】。乗の所被故に【因】。姓有る者の如し【喩】。」これ則ち定姓二乗は、唯だ自乗に定まり、大乗に転じない。 『華厳経』五十一巻に云う。「雪山の頂に薬王樹有り、無盡根と名づく。その樹の根は、十六万八千由旬那の下より、金剛地水輪の際を盡して、その薬王樹を生ず。一切処において、皆生長せしむ。唯だ二処においてのみ、生長の利益を作すこと能わず。所謂地獄の深坑、及び水輪の中なり。然れども亦た彼において初めより厭捨無し。仏子よ、如来の智慧なる大薬王樹も、亦復これの如し。唯だ二処においてのみ、生長の利益を作すこと能わず。所謂二乗の無為の広大深坑に堕し、及び善根を壊した非器の衆生が、大邪見貪受の水に溺るる者なり。然れども亦た彼において、曾て厭捨無し。」これを如来心第七相とする。これは決定二乗の人、及び畢竟無姓有情の身中に如来智慧が生じないことを顕す。 問:『法華』方便品に云う。「十方仏土の中に、唯だ一乗法有り。二無く亦た三無し。仏の方便説を除く。」云何ぞ今定姓二乗・畢竟無姓別に不成有りと言うか。法華既に方便説を除くと言う。般若の三乗性決定者、及び華厳中の二人は、身中に仏智生ぜず。即ち方便説了。 答:不定姓に対して、彼等を引いて一仏乗に趣かしめるために、即ち無余と言う。実に三乗五姓の別異有り。薬草喩品に云う。「譬えば一雨普く一切の三草二木を潤すも、生長同じからざるが如し。仏教も亦爾り。普く等しく注ぐと雖も、而も潤される所は 【左頁】 【上段】 別なり。三乗五姓、潤を受くること各別なり。」論は乗同の病を除くために、而も仏この喩を説く。不定を引くために、唯一を説くを聞いて、而も無余を執す。この執を除くために、而もこの喩を説く。安楽行品に、明珠の喩を説く。余財を給する者は、定姓二乗。明珠を給する者は、不定姓の人。このような経文を普く見れば、広く仏意を学んで、顕然に二乘の人有りて明珠を得ず。その誰人ぞ。同じく十地の行満じて、髻の明珠を得る者は、その誰人ぞ。 『勝鬘経』に云う。「善知識を離れ、無聞非法の衆生は、唯だ人天功德の善根をもって、これを成熟す。」 『大荘厳論』慈氏の頌に曰く。「一向に悪行を行じ、普く諸の白法を断じ、解脱分有ること無く、善少なく亦た因無し。」第五無性の中に、この五人有り。「亦た因無し」と言うは、畢竟無性なり。前四は暫時なり。 この経論に依って、大乗基師は比量を立てて云う。「所說の無性は、決定に是れ有り【宗】。有無の二性、聖の所說の随一に摂される故に【因】。有性者の如し【喩】。」 問:衆生の中に或いは種姓有り、或いは種姓無し。教に依って既に知る。亦た比量の道理の証成有り。定姓無性・無仏種姓を聞知するも、未だ明らかならず。何人を無性とし、何人を有種姓人とするか。 答:六種の相をもって、無性を知るべし。 問:六相は云何。 答:一つは我愛に深く染まり、世事に堅く著して、堅固不動なり。二つは彼復た無量門をもって、生死の衆多の過失を呵責するを聴聞し、復た無量門をもって、涅槃の衆多の功德を称讚するを聴聞するも、而も生死において、少分の厭離の心をも起こさず、亦た涅槃において、少分の功德の心をも見ず。三つは彼の人の本性、上品の無慚無愧を成熟す。四つは一切種の称尚道理・美妙・易了の言詞・辯才・四諦・縁起・三性・唯識の道理を、開示演說するも、少分の悟解をも獲得すること能わず。少分発心すること能わず。況んや身毛堅立し、悲泣流涙することを獲得し能んや。五つは彼復た或時王賊に迫られ、或時続主に迫られ、或時不活を畏れ迫られ、設い暫時の中に、出家入道するも、既に出家し已って、在家等の衆と同じく共に諠雜し、或いは邪見を起こし、或いは邪欲を起こし、或いは生天のため、或いは余生のため、所受の戒を捨て、破戒悪行し、内に朽敗を懐き、外に貞實を現し、螺音弱行して、沙門の形を示す。六つは或いは善を作す時、専ら自身のためとし、全く当有のためとし、都て出世心無し。このような六相によって、無性を知るべし。 【下段】 問:このような六相は、当に六つを具するべきか、当に一一なるべきか。 答:一一知るべし。或いは二・三・四・五・六なら知り易し。もし二乗・無漏種姓無くば、このように知るべし。 問:何人が転じて菩薩姓無き人となるか。 答:これ六度の麤相無きを、その人とするか。 問:何人が菩薩種姓人となるか。 答:菩薩姓有る者は、必定に六波羅蜜多種姓の麤相有り。 問:その麤相は何か。 答:謂わば諸菩薩は、本性楽種で、讚勸化を好み、無罪事の中に、時に応じて為に説き、他債柱せず、寄を受けて差無し、大財寶の中に、心に沈著無し、これ則ち施種姓の相なり。もし性成熟すれば、悪品悪業、極めて損

英語訳

**Right Page** **Mahāyāna Yogācāra Research and Investigation Chapter, Volume 4** **Upper Section:** If [all beings] possess these faculties, how can we establish the **distinction of Five Vehicles**? **Answer:** Among these **five faculties**, some only produce **human and divine fruits**, some only produce **fruits of the Two Vehicles**, and some only produce **bodhisattva fruits**. Each, in relation to their own vehicle, serves as the **essence of spiritual lineage**. Some commonly produce **bodhisattva and śrāvaka Two Vehicle fruits**. Some commonly produce **bodhisattva and pratyekabuddha Two Vehicle fruits**. These are **people with indeterminate lineage of Two Vehicles**. They ultimately attain **the fruit of Mahāyāna bodhi**. Some commonly produce **śrāvaka and pratyekabuddha Two Vehicle fruits**. These are **people with determinate lineage of Two Vehicles**. They ultimately do not attain **the fruit of Buddha's bodhi**. Some commonly produce **bodhisattva, śrāvaka, and pratyekabuddha fruits**. These are **people with indeterminate lineage of Three Vehicles**. They ultimately attain **the person of Mahāyāna bodhi**. **Question:** Regarding **Three Vehicle people**, that those **determined in their own vehicles** and **indeterminate people** attain **Buddha's bodhi**—what scriptural passages [support this]? **Answer:** The **Mahāprajñāpāramitā Sūtra**, 593 volumes, among the **sixteen assemblies**, the **sixteenth assembly** states: When the Buddha was beside the **White Dew Pond**, **Bodhisattva Śūravīrya** requested, saying: "We only wish, World-Honored One, that you compassionately take pity on us and fully expound the **Buddha's sphere of wisdom**. If there are **sentient beings determined in śrāvaka vehicle nature**, after hearing this Dharma, they will quickly be able to realize **their own uncontaminated stage**. Those **determined in pratyekabuddha vehicle nature**, after hearing this Dharma, will quickly rely on **their own vehicle** and attain **liberation**. Those **determined in supreme vehicle nature**, after hearing this Dharma, will quickly realize **supreme perfect bodhi**. If there are **sentient beings** who, although they have not yet **entered the nature of certainty in liberation**, are **indeterminate regarding the Three Vehicle natures**, after hearing this Dharma, will all **arouse the mind of supreme perfect awakening**. We only wish the Tathāgata would answer our questions." This sutra only speaks of **people with spiritual lineage** **entering the noble path** and does not speak of **ultimate great compassion and severed wholesome [roots]**. Based on such reasoning, **Master Jīki of the Mahāyāna** [school]... **Lower Section:** ...established a **syllogism** saying: "**The fruits of the Two Vehicles should have determinate lineage** [**Thesis**]. **Because they are what vehicles are directed toward** [**Reason**]. **Like those who have lineage** [**Example**]." Thus, **determinate lineage Two Vehicle [practitioners]** are only determined in **their own vehicles** and do not turn to **Mahāyāna**. The **Avataṃsaka Sūtra**, volume 51, states: "On the peak of the **Snow Mountain** there is a **Medicine King Tree** named **Inexhaustible Root**. The roots of that tree extend from **160,800 yojanas** below down to the **limits of the vajra earth and water wheels**, giving birth to that **Medicine King Tree**. In **all places** it causes **growth**. Only in **two places** is it unable to **provide the benefit of growth**. Namely, the **deep pits of hell** and **within the water wheel**. Yet even regarding them, it initially has **no aversion or abandonment**. **Buddha-sons**, the **Tathāgata's wisdom**, the **Great Medicine King Tree**, is also like this. Only in **two places** is it unable to **provide the benefit of growth**. Namely, **Two Vehicle [practitioners] who have fallen into the vast deep pit of the unconditioned** and **non-receptive sentient beings with destroyed wholesome roots** who are **drowning in the waters of great wrong views and greedy attachment**. Yet even regarding them, it has never had **aversion or abandonment**." This is **the seventh characteristic of the Tathāgata's mind**. This reveals that in the bodies of **people with determinate Two Vehicle [lineage]** and **sentient beings with ultimately no lineage**, **Tathāgata wisdom does not arise**. **Question:** The **Lotus Sūtra's** **Skillful Means Chapter** states: "In the **Buddha-lands of the ten directions**, there is **only One Vehicle Dharma**. There is **neither two nor three**. **Except for the Buddha's skillful means teachings**." How can we now speak of **determinate lineage Two Vehicle** and **ultimately no lineage** as separately **not accomplishing**? Since the **Lotus** already speaks of **excluding skillful means teachings**, those **determined in Three Vehicle natures** in the **Prajñāpāramitā** and the **two types of people** in the **Avataṃsaka** who do not give rise to **Buddha wisdom in their bodies**—these are **skillful means teachings**. **Answer:** In response to **indeterminate lineages**, in order to **attract them** to **progress toward the One Buddha Vehicle**, [the Buddha] immediately spoke of "**no remainder**." In reality, there are **distinctions among Three Vehicles and Five Lineages**. The **Medicinal Herbs Parable Chapter** states: "It is like **one rain universally moistening all three grasses and two trees**, yet their **growth is not the same**. **Buddha's teaching** is also thus. Although it **universally pours equally**, what is **moistened** is... **Left Page** **Upper Section:** ...separate. **Three Vehicles and Five Lineages** receive **moisture** each differently." The treatise states: In order to **eliminate the illness of [thinking] vehicles are the same**, the Buddha **explained this parable**. In order to **attract the indeterminate**, upon hearing the teaching of "**only one**," they **cling to [there being] no remainder**. In order to **eliminate this clinging**, [the Buddha] **explained this parable**. The **Peaceful Practices Chapter** explains the **parable of the bright pearl**. Those **given other wealth** are **determinate lineage Two Vehicle [practitioners]**. Those **given bright pearls** are **indeterminate lineage people**. Looking broadly at such scriptural passages and extensively studying **Buddha's intention**, it is evident that there are **Two Vehicle people** who **do not receive bright pearls**. Who are these people? Those who, having **completed the practices of the Ten Stages** equally, **receive the bright pearl from the topknot**—who are these people? The **Śrīmālādevī Sūtra** states: "**Sentient beings separated from good spiritual friends**, **unlearned in non-Dharma**, are **matured only through the wholesome roots of human and divine merit**." The **Mahālaṃkāra Śāstra**, in **Maitreya's verses**, states: "**Exclusively practicing evil conduct**, **universally severing all white dharmas**, **having no liberation portion**, **little wholesomeness and also no causes**." In the **fifth no-nature [category]**, there are **these five people**. Saying "**also no causes**" refers to **ultimately no nature**. The **first four** are **temporary**. Based on these **sutras and treatises**, **Master Jīki of the Mahāyāna** [school] established a **syllogism** saying: "The **spoken of no-nature** **definitely exists** [**Thesis**]. **Because [it] is included in one of the two natures—existence and non-existence—as taught by sages** [**Reason**]. **Like those with nature** [**Example**]." **Question:** Among **sentient beings**, some **have spiritual lineage** and some **lack spiritual lineage**. We already know this through **teachings**. There is also **evidential establishment through the reasoning of syllogisms**. Though we hear and know of **determinate lineage**, **no-nature**, and **no Buddha lineage**, it is not yet clear. **What people** are considered **no-nature**? **What people** are considered **people with spiritual lineage**? **Answer:** Through **six types of characteristics**, one can know **no-nature**. **Question:** What are the **six characteristics**? **Answer:** **First**, being **deeply stained by self-love**, **firmly attached to worldly affairs**, **solid and immovable**. **Second**, they again **hear teachings through countless approaches** that **criticize the many faults of saṃsāra** and again **hear through countless approaches** that **praise the many virtues of nirvāṇa**, yet regarding **saṃsāra** they do not **arouse even a small portion of mind of disgust and renunciation**, and regarding **nirvāṇa** they do not **see even a small portion of mind [recognizing its] virtues**. **Third**, that person's **original nature** has **matured supreme shamelessness and lack of embarrassment**. **Fourth**, regarding **all kinds of excellent principles**, **beautiful and wondrous**, **easily understood words and eloquence**, **Four Noble Truths**, **dependent origination**, **three natures**, **consciousness-only principles**—when these are **revealed and explained**, they are **unable to obtain even a small portion of understanding** or **arouse even a small portion of [bodhicitta]**. How much less could they **attain body hair standing on end, sorrowful weeping and flowing tears**! **Fifth**, they are again **sometimes pressed by kings and bandits**, **sometimes pressed by masters**, **sometimes pressed by fear of not surviving**. Even if **temporarily** they **leave home and enter the path**, after having **left home**, they **mix together with householders and other groups**, either **arising wrong views** or **arising wrong desires**, either **for birth in heaven** or **for other rebirths**, **abandoning received precepts**, **breaking precepts and evil conduct**, **inwardly harboring decay** while **outwardly manifesting integrity**, **acting weakly like conch sounds**, **displaying the form of śramaṇas**. **Sixth**, when **performing wholesome acts**, they do so **exclusively for themselves**, **entirely for future existence**, **completely lacking supramundane mind**. Through such **six characteristics**, one can **know no-nature**. **Lower Section:** **Question:** Regarding such **six characteristics**, should one **possess all six** or **[just] one by one**? **Answer:** [They can be known] **one by one**. Or **two, three, four, five, or six** are **easy to know**. If they **lack Two Vehicle uncontaminated spiritual lineage**, they should be **known thus**. **Question:** **What people** turn into **people without bodhisattva lineage**? **Answer:** Those **lacking the coarse characteristics of the Six Perfections**—are they **such people**? **Question:** **What people** are **people with bodhisattva spiritual lineage**? **Answer:** Those **with bodhisattva lineage** **definitely have the coarse characteristics of the Six Pāramitā spiritual lineages**. **Question:** What are **those coarse characteristics**? **Answer:** Namely, **bodhisattvas** by **original nature are joyful types** who **enjoy praise, encouragement, and transformation**. In **blameless matters**, they **speak appropriately for others**. They **do not default on others' debts**, **receive entrustments without error**. Amid **great wealth and treasures**, their **minds have no attachment**. These are the **characteristics of dāna (giving) spiritual lineage**. If **[their] nature matures**, **evil categories and evil karma** do not extremely harm...