日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

一 大乗法相研神章五巻 - 翻刻

一 大乗法相研神章五巻 - ページ 45

ページ: 45

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 八八【但し算用数字】 【枠外右横上】 大乘法相硏神章卷第五 【枠外右横下】  八八 【二段構成】 【上段】 觀_二所取無_一。令_二如_レ是觀_一。初獲_二慧日前行相_一故。彼定唯《割書:考#1|唯》 《割書:下恐|脱立》明得。有_二此所獲_一是火前相。彼位唯燸也。 問。何 爲_レ頂耶。 答。尋思極已。名_レ之爲_レ頂。意顯者。此位菩薩。 得_二明增定_一。依_二此定力_一。發_二上尋思_一。重觀_二所取無_一。尋思頂 故。立_二頂名_一也。明相轉□#2□#2《割書:考#1□#2□#2|恐盛故》彼定名_二明増_一。尋思 位極。彼位唯頂。 問。何名爲_レ忍耶。 答。於_二無□#2《割書:考#1□#2|恐所》 取_一。決定印持。無_二□#2《割書:考#1□#2|恐能》取_一中。亦順樂忍。故唯爲_レ忍。依_二 下如實智_一。印_レ別《割書:考#1別|恐前》樂_レ得。《割書:考#1得|恐後》故名爲_レ忍。  問。何唯 爲_二世□#2《割書:考#1□#2恐|第歟》一法_一耶。 答。異生位《割書:考#1位|恐法》中。此最勝故。 名_二世□#2《割書:考#1□#2|恐第》一法_一。此位菩薩《割書:考#1此位等|四字恐衍》 問。無間定依_二此定 力_一。起_二上如實智_一。印_二 二取□#2_一《割書:考#1□#2|恐空》雙印_二□#2□#2_一《割書:考#1□#2□#2|恐空相》皆帶_レ 相故。未能_レ證_レ實。 問。此四善根位得_二 四定_一意猶未_二明 了_一其相如何耶。 答。初在_二燸位_一□#2_二□#2《割書:考#1□#2□#2|恐依明》得定_一。依_二定 力_一故。起_二下尋思_一。依_二此尋思_一。觀_二所取無_一。謂□#2□#2四也。有 《割書:考#1有|恐衍》此四法唯自心變。假施設有。實不_レ可_レ得。故觀_二都 無_一也。 問。何故所得定。名爲_二□#2《割書:考#1□#2|恐明》得_一耶。 答。初獲_二 慧日前行相_一。故名_二明得定_一。 問。何故名_レ燸耶。 答。有此 【下段】 是火之別《割書:考#1別|恐前》相。故亦名_レ燸。 問。明增定意。其相如何 耶。 答。次在_二頂位_一。得_二明增定_一。依_二定力_一故。發_二上尋思_一。 觀_二所取無_一。尋思極故。立爲_二頂位_一。明《割書:考#1明下恐|脱相字》轉□#2《割書:考#1□#2|恐盛》故 定#3《割書:考#1定|恐名》明增_一。 問。印□#2《割書:考#1□#2|恐順》定意。其相如何耶。 答。次 在_二忍位_一。得_二印順定_一。依_二定力_一故。發_二下如實智_一。於_二所取 無中_一。決定印持也。無能取中。亦順樂忍耶。然取識卽 無_二實境_一耶。所取境《割書:考#1然取等十一字恐可_レ作_二|旣無實境離能取識_一》寧有_三實識離_二所 取境_一。所取能取相持《割書:考#1持|恐侍》立故。印_レ別《割書:考#1別|恐前》順_レ後。故云_二印 順_一。忍_二境識空_一。故亦名_レ忍。 問。無間定意。其相如何耶。 答。在_二世初一法_一。得_二無間定_一。依_二定力_一故。發_二上如實智_一。 印_二 二取定相_一。《割書:考#1定相|恐空》從_レ此無間。必入_二見道_一。故云_二無間_一。異 生法中。此最□#2《割書:考#1□#2|恐勝》故。名_二世初一_一。 問。此四位中。現前 立_二小物_一者。何法名_二小物_一耶。 答。心上變_レ如。名爲_二小物_一。 問。云何是心。名爲_二帶相_一耶。 答。此非_二無相_一。故名_二帶 相_一。 問。相者何法耶。 答。相謂相狀。若證_レ眞時。此相 便未_レ證_レ眞時。此相猶有□#2空有相。此名_二小物_一。 問。何 其如相。名言_二有相_一。 答。謂見如而見言有見此言有而 【左頁】 【枠外左上】 八九【但し算用数字】 【枠外左横上】 大乘法相硏神章第卷五 【枠外左横下】  八九 【二段構成】 【上段】 謂眞耳。 問。爾時有相。云何引_二-起無相起_一耶。 答。斷_二 分別障_一。而無分別。唯帶相故。起_二無分別起_一也。 問。初 三通達位。其相何耶。 答。唯識本頌曰。若時於_二所緣_一。智 都無_二所得_一。爾時住_二唯識_一。離_二 二取相_一故。若時菩薩。於_二所 緣境_一。無分別智。都無_二所得_一。不_レ取_二種種戲論相_一故。爾時 乃名_三實住_二唯識眞勝義性_一。 問。何故此位名_二通達位_一耶。 答。加行無間。此智生時。體_二-會眞如_一。名_二通達位_一。 問。何 故或處名_二見道位_一耶。 答。初照_レ理故。亦名_二見道_一。 問。 別資糧位。有_二 三十心_一。次加行位。有_二 四善根_一。今此通達 位。有_二幾通達位_一耶。 答。然此見道。略說有_レ二。 問。其 二何等耶。 答。一眞見道。謂無分別知《割書:考#1知|恐智歟》也。 問。 何故名爲_二眞見道_一耶。 答。此通達位。實證_二 二空所顯眞 理_一。眞《割書:考#1眞成唯|識論作實》斷_二 二障分別隨眠_一。故名_二眞見道_一。二相見 道。此復有_レ二。一 三心相見道。 二十六心相見道。 問。何 名_二 三心_一耶。 答。一内遣_二有情假_一緣智。二内遣_二諸法假_一 緣智。三遍遣_二 一切有情諸法假_一緣智。 問。何故如是三 心見道。名_二相見道_一耶。 答。法_二眞見道二空見分。自所 【下段】 斷障。無間解脱_一。別總建立。名_二相見道_一。 問。法眞見道 者。法者何義耶。 答。法者法則也。倣學爲_レ義。 問。何 等名爲_二 十六心相見道_一耶。 答。此復有_レ二。一所取能取 十六心。二上下八諦十六心。 問。何等名爲_二所取能取 十六種心_一耶。 答。謂於_二苦諦_一。有_二 四種心_一。一苦法智忍。 二苦法智。三苦類智忍。四苦類智。於_二 四諦上_一。各有_二 四 種_一。有_二 四四 十六種心_一也。 問。上下八諦十六心者。其如 何耶。 答。此十六心。八觀_二眞如_一。八觀_二正智_一。二八 十六 故。云_二上下八諦等_一。 問。上下八諦。其意未_レ明。何名_二上 下_一耶。 答。色界無色界。名_二上二界_一也。欲界名爲_二下界_一 也。 問。於_レ彼何八耶。 答。觀_二欲界四諦_一。而各有_二 二心_一 □#2現觀忍及現觀智。觀_二 一苦諦_一。而有_二 二心_一。四諦各二。合 有_二 八心_一。合_二上二界_一。以爲_二 一諦_一。有_二現觀忍及現觀智_一。合 有_二 八心_一。故云_二上下等_一。 問。別《割書:考#1別恐|前歟》所能取十六心中。 何名_二所取_一。爲_二能取_一耶。 答。此十六心。八觀_二眞如_一。是所 取觀也。八觀_二正智_一是能取觀也。故名_二所取能取十六心_一。 問。十六心中何八觀_レ如。何八觀_レ智耶。 答。法品緣如有

現代語訳

【右頁】 大乗法相研神章巻第五 【上段】 所取が無いことを観じて、このような観を起こさせる。初めて慧日の前行相を獲得するからである。その定は唯だ明得である。この所獲があることは火の前相である。その位は唯だ煖である。 問:何を頂と為すのか。答:尋思が極まったので、これを頂と名づける。意味を顕せば、この位の菩薩は明増定を得る。この定力に依って、上尋思を発し、重ねて所取が無いことを観ずる。尋思の頂であるから、頂の名を立てるのである。明相が転盛するので、その定を明増と名づける。尋思の位が極まるので、その位は唯だ頂である。 問:何を忍と名づけるのか。答:無所取において、決定して印持し、無能取中においても、亦た順樂忍する。故に唯だ忍と為す。如実智に依って、前を印じ後を楽うを得るので、故に忍と名づける。 問:何を世第一法と為すのか。答:異生位法中において、これが最勝であるので、世第一法と名づける。この位の菩薩は無間定に依り、この定力に依って、上如実智を起こす。二取空を印じ、空相を双印するが、皆相を帯びているので、未だ実を証することができない。 問:この四善根位で四定を得ることについて、意は未だ明了でない。その相はどのようなものか。答:初めに煖位にあって明得定を得る。定力に依るので、下尋思を起こす。この尋思に依って、所取が無いことを観ずる。謂わく名義自性差別の四である。この四法は唯だ自心の変現であり、仮に施設して有るが、実は得ることができない。故に都べて無であることを観ずるのである。 問:何故所得の定を明得と名づけるのか。答:初めて慧日の前行相を獲得するので、明得定と名づける。 問:何故煖と名づけるのか。答:これは火の前相があるので、亦た煖と名づける。 【下段】 問:明増定の意味、その相はどのようなものか。答:次に頂位にあって、明増定を得る。定力に依るので、上尋思を発し、所取が無いことを観ずる。尋思が極まるので、頂位と立てる。明相が転盛するので、その定を明増と名づける。 問:印順定の意味、その相はどのようなものか。答:次に忍位にあって、印順定を得る。定力に依るので、下如実智を発し、所取無の中において、決定して印持する。無能取中においても、亦た順樂忍する。既に実境が無ければ、離れた能取識がどうして実識があろうか。所取境を離れて、所取能取は相互に依って立つので、前を印じ後に順ずる。故に印順と云う。境識の空を忍するので、故に亦た忍と名づける。 問:無間定の意味、その相はどのようなものか。答:世第一法にあって、無間定を得る。定力に依るので、上如実智を発し、二取空相を印ずる。これより無間に、必ず見道に入る。故に無間と云う。異生法中において、これが最勝であるので、世第一と名づける。 問:この四位中において、現前に小物を立てるとは、何法を小物と名づけるのか。答:心上に如を変ずるのを、小物と名づける。 問:どのようにしてこの心を帯相と名づけるのか。答:これは無相ではないので、帯相と名づける。 問:相とは何法か。答:相とは相状を謂う。真を証する時、この相は便ち無い。未だ真を証しない時、この相は猶お有って空有相がある。これを小物と名づける。 問:何故その如の相を、有相と名づけるのか。答:謂わく如を見て、而も見ると言い、有を見、この有と言いながら 【左頁】 【上段】 真と謂うばかりである。 問:爾の時有相があるのに、どのようにして無相を引き起こすのか。答:分別障を断じて、而も無分別である。唯だ相を帯びているので、無分別智を起こすのである。 問:初三通達位、その相は何か。答:唯識本頌に言う。「若し時に所縁において、智に都べて所得無き時、爾の時唯識に住し、二取の相を離るるが故なり。」若し時に菩薩が、所縁境において、無分別智で、都べて所得が無く、種々の戯論相を取らざる時、爾の時乃ち実に唯識真勝義性に住すると名づける。 問:何故この位を通達位と名づけるのか。答:加行無間に、この智が生ずる時、真如を体会するので、通達位と名づける。 問:何故或る処では見道位と名づけるのか。答:初めて理を照らすので、亦た見道と名づける。 問:先の資糧位に三十心があり、次の加行位に四善根がある。今この通達位には幾つの通達位があるのか。答:然るにこの見道は、略説すれば二つある。 問:その二つとは何等か。答:一つは真見道、謂わく無分別智である。 問:何故真見道と名づけるのか。答:この通達位は、実に二空所顕の真理を証し、実に二障分別随眠を断ずる。故に真見道と名づける。二つは相見道である。これに復た二つある。一つは三心相見道、二つは十六心相見道である。 問:何を三心と名づけるのか。答:一つは内に有情仮を遣う縁智、二つは内に諸法仮を遣う縁智、三つは遍く一切有情諸法仮を遣う縁智である。 問:何故このような三心見道を相見道と名づけるのか。答:真見道の二空見分、自所 【下段】 断障、無間解脱を法って、別総建立するので、相見道と名づける。 問:真見道を法るとは、法とは何の義か。答:法とは法則である。倣い学ぶことを義とする。 問:何等を十六心相見道と名づけるのか。答:これに復た二つある。一つは所取能取十六心、二つは上下八諦十六心である。 問:何等を所取能取十六種心と名づけるのか。答:謂わく苦諦において、四種心がある。一つは苦法智忍、二つは苦法智、三つは苦類智忍、四つは苦類智である。四諦上において、各々四種があり、四四十六種心がある。 問:上下八諦十六心とは、それはどのようなものか。答:この十六心は、八つが真如を観じ、八つが正智を観ずる。二八十六であるので、上下八諦等と云う。 問:上下八諦、その意は未だ明らかでない。何を上下と名づけるのか。答:色界無色界を上二界と名づける。欲界を下界と名づける。 問:彼において何が八つか。答:欲界四諦を観じて、而も各々二心がある。現観忍及び現観智である。一苦諦を観じて、而も二心がある。四諦各二で、合わせて八心がある。上二界を合わせて、一諦と為し、現観忍及び現観智があり、合わせて八心がある。故に上下等と云う。 問:前の所取能取十六心中において、何を所取、何を能取と名づけるのか。答:この十六心は、八つが真如を観ずるのは所取観である。八つが正智を観ずるのは能取観である。故に所取能取十六心と名づける。 問:十六心中何の八つが如を観じ、何の八つが智を観ずるのか。答:法品は如に縁じて有る

英語訳

**Right Page** **Mahāyāna Yogācāra Research and Investigation Chapter, Volume 5** **Upper Section:** Contemplating the non-existence of the grasped object, causing such contemplation to arise. Because one first attains the preceding characteristic of the sun of wisdom. That samādhi is solely bright-attainment. Having this attainment is the preceding sign of fire. That stage is solely warmth. Question: What constitutes the peak? Answer: Because investigation reaches its extreme, it is called peak. To reveal the meaning: bodhisattvas of this stage attain the bright-increasing samādhi. Depending on this samādhi power, they arouse superior investigation and repeatedly contemplate the non-existence of grasped objects. Because it is the peak of investigation, the name peak is established. Because the bright characteristics intensify, that samādhi is called bright-increasing. Because the stage of investigation reaches its extreme, that stage is solely peak. Question: What is called patience? Answer: Regarding the non-existence of grasped objects, one decisively seals and maintains this understanding, and regarding the non-existence of the grasping subject, one also accords with and joyfully endures. Therefore it is solely called patience. Depending on accurate cognition, one seals the former and delights in attaining the latter, therefore it is called patience. Question: What constitutes the highest worldly dharma? Answer: Among the dharmas of the ordinary being stage, this is supreme, therefore it is called the highest worldly dharma. Bodhisattvas of this stage depend on the uninterrupted samādhi. Depending on this samādhi power, they arouse superior accurate cognition. They seal the emptiness of dual-grasping and jointly seal the emptiness characteristics, but because all still carry characteristics, they cannot yet realize the truth. Question: Regarding attaining the four samādhis in these four wholesome root stages, the meaning is not yet clear—what are their characteristics? Answer: First, in the warmth stage, one attains the bright-attainment samādhi. Because one depends on samādhi power, one arouses inferior investigation. Depending on this investigation, one contemplates the non-existence of grasped objects—namely the four of name, meaning, self-nature, and distinction. These four dharmas are solely transformations of one's own mind, provisionally established as existent, but actually unobtainable. Therefore one contemplates their complete non-existence. Question: Why is the attained samādhi called bright-attainment? Answer: Because one first attains the preceding characteristic of the sun of wisdom, it is called bright-attainment samādhi. Question: Why is it called warmth? Answer: Because this has the preceding sign of fire, it is also called warmth. **Lower Section:** Question: Regarding the meaning of bright-increasing samādhi, what are its characteristics? Answer: Next, in the peak stage, one attains bright-increasing samādhi. Because one depends on samādhi power, one arouses superior investigation and contemplates the non-existence of grasped objects. Because investigation reaches its extreme, it is established as the peak stage. Because bright characteristics intensify, that samādhi is called bright-increasing. Question: Regarding the meaning of seal-according samādhi, what are its characteristics? Answer: Next, in the patience stage, one attains seal-according samādhi. Because one depends on samādhi power, one arouses inferior accurate cognition. In the non-existence of grasped objects, one decisively seals and maintains this understanding. In the non-existence of grasping subjects, one also accords with and joyfully endures. Since there is already no real object, how could there be real consciousness separate from the grasping consciousness? Separate from grasped objects, grasped objects and grasping subjects are established through mutual dependence, so one seals the former and accords with the latter. Therefore it is called seal-according. Because one endures the emptiness of objects and consciousness, it is also called patience. Question: Regarding the meaning of uninterrupted samādhi, what are its characteristics? Answer: In the highest worldly dharma stage, one attains uninterrupted samādhi. Because one depends on samādhi power, one arouses superior accurate cognition and seals the emptiness characteristics of dual-grasping. From this point without interruption, one necessarily enters the seeing path. Therefore it is called uninterrupted. Among ordinary being dharmas, this is supreme, therefore it is called highest worldly [dharma]. Question: In these four stages, when establishing small objects before oneself, what dharmas are called small objects? Answer: The mind's transformation of suchness is called small objects. Question: How is this mind called characteristic-bearing? Answer: Because this is not without characteristics, it is called characteristic-bearing. Question: What dharmas are characteristics? Answer: Characteristics means characteristic marks. When realizing truth, these characteristics are absent. When not yet realizing truth, these characteristics still exist as emptiness-existence characteristics. These are called small objects. Question: Why are such characteristics of suchness called existent characteristics? Answer: Namely, seeing suchness yet speaking of seeing, seeing existence, speaking of this existence while **Left Page** **Upper Section:** merely considering it truth. Question: At that time when existent characteristics are present, how does one arouse the characteristicless? Answer: By cutting off discrimination obstacles, one becomes non-discriminating. Because one solely bears characteristics, non-discriminating wisdom arises. Question: What are the characteristics of the first third penetration stage? Answer: The root verse of Consciousness-Only states: "When regarding objects of cognition, wisdom has absolutely no attainment, at that time one dwells in consciousness-only, because one is free from the characteristics of dual-grasping." When a bodhisattva, regarding the objects of cognition, through non-discriminating wisdom has absolutely no attainment and does not grasp various conceptual elaboration characteristics, at that time one is truly said to dwell in the consciousness-only true ultimate nature. Question: Why is this stage called the penetration stage? Answer: When this wisdom arises uninterruptedly after the preparatory practices, experiencing and meeting suchness, it is called the penetration stage. Question: Why is it sometimes called the seeing path stage? Answer: Because one first illuminates principle, it is also called the seeing path. Question: The previous accumulation stage had thirty minds, the next preparatory stage had four wholesome roots. How many penetration stages does this current penetration stage have? Answer: However, this seeing path, briefly explained, has two types. Question: What are these two? Answer: First is the true seeing path, namely non-discriminating wisdom. Question: Why is it called true seeing path? Answer: This penetration stage truly realizes the true principle revealed by the two emptinesses and truly cuts off the discriminating latent afflictions of the two obstacles. Therefore it is called true seeing path. Second is the resembling seeing path. This again has two types: first is the three-mind resembling seeing path, second is the sixteen-mind resembling seeing path. Question: What are called the three minds? Answer: First is the cognition that internally eliminates the designation of sentient beings, second is the cognition that internally eliminates the designation of dharmas, third is the cognition that universally eliminates the designations of all sentient beings and dharmas. Question: Why is such three-mind seeing path called resembling seeing path? Answer: Taking the dual-emptiness seeing aspect of the true seeing path, its self- **Lower Section:** severed obstacles, uninterrupted liberation, and establishing them separately and comprehensively, it is called resembling seeing path. Question: Regarding "taking the true seeing path," what is the meaning of "taking"? Answer: "Taking" means following the model. The meaning is to imitate and learn. Question: What is called the sixteen-mind resembling seeing path? Answer: This again has two types: first is the sixteen minds of grasped-grasping, second is the sixteen minds of the upper-lower eight truths. Question: What are called the sixteen types of grasped-grasping minds? Answer: Namely, regarding the truth of suffering, there are four types of mind: first is the forbearance of dharma-cognition of suffering, second is the dharma-cognition of suffering, third is the forbearance of inferential cognition of suffering, fourth is the inferential cognition of suffering. On each of the four truths, there are four types each, making four times four—sixteen types of mind. Question: What are the sixteen minds of the upper-lower eight truths? Answer: These sixteen minds: eight contemplate suchness, eight contemplate correct wisdom. Two times eight makes sixteen, therefore it is called upper-lower eight truths, etc. Question: Regarding upper-lower eight truths, the meaning is not yet clear. What is called upper-lower? Answer: The form realm and formless realm are called the upper two realms. The desire realm is called the lower realm. Question: What are the eight in those [realms]? Answer: Contemplating the four truths of the desire realm, each having two minds: direct contemplation forbearance and direct contemplation wisdom. Contemplating one truth of suffering has two minds. Each of the four truths has two, combining to make eight minds. Combining the upper two realms as one truth, there are direct contemplation forbearance and direct contemplation wisdom, combining to make eight minds. Therefore it is called upper-lower, etc. Question: Among the previous grasped-grasping sixteen minds, what is called grasped and what is called grasping? Answer: These sixteen minds: eight contemplate suchness, which is grasped contemplation. Eight contemplate correct wisdom, which is grasping contemplation. Therefore they are called the grasped-grasping sixteen minds. Question: Among the sixteen minds, which eight contemplate suchness and which eight contemplate wisdom? Answer: The dharma category conditions suchness and exists