日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

一 大乗法相研神章五巻 - 翻刻

一 大乗法相研神章五巻 - ページ 47

ページ: 47

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 九二【但し算用数字】 【枠外右横上】 大乘法相硏神章卷第五 【枠外右横下】  九二 【二段構成】 【上段】 二_一耶。 答。前六別有□#2故。得四唯後得故。十重障者何 耶。 答。一異生性障。謂二障中分別起者。依_二彼種_一立_二 異生性_一故。初地見道悉□#2□#2□#2。二邪行障。謂所知障中。 俱生一分。及彼所起悞犯三業。三闇鈍障。謂所知障中 俱生一分。令_二所聞思修法忘失_一。四微細煩惱現行障。謂 所知障中俱生一分執我見等。同體起故。立_二煩惱名_一。五 放下乘般𣵀槃障。謂所知障中俱生一分。令厭_二生死_一 樂_二起滅_一。同_二 二乘_一故。六麤相現行障。謂所知障中俱生 一分。執_レ有_二染淨麤相現行_一故。七細相現行障。謂所知 障俱生一分。執_レ有_二生滅細相現行_一故。八於_二無相中_一作_二 加行_一障。謂所知障中俱生一分。令_三無相觀不_二任運起_一。九 利他中不_レ欲_レ行障。謂所知障中 ̄ノ俱生一分。令_乙 於_下 利_二-樂 有情_一事中_上。不_レ欲_二勤行_一。樂_甲レ 修_二己利_一。十於_二諸法中_一未_レ得_二 自在_一障。謂所知障中俱生一分。令_下 於_二諸法_一不_上レ 得_二自在_一。 問。何爲_二 十眞如_一耶。 答。一遍行眞如。二最勝眞如。三 勝流眞如。四無攝受眞如。五類無別眞如。六無染淨眞 如。七法無別眞如。八不增減眞如。九智自在所依眞如。 【下段】 十業自在所依眞如也。 問。𣵀槃如性者。一𣵀槃法界。 無_レ有_二差別_一。何故爲_レ十耶。 答。雖_三𣵀槃如性實無_二差別_一。 而隨_二勝德_一。假立_二 十種_一。 問。初地所□#2𣵀槃如名爲_二遍行_一。 𣵀槃如何更十別耶。 答。雖_三初地中已達_二 一切_一。而能證 得《割書:考#1得|恐行》猶未_二圓滿_一。爲_レ令_二圓滿_一。後後建立。故別有_レ十。 問。如_レ是菩薩。於_二 十地中_一。勇猛修_二-行十種勝行_一。斷_二 十重 障_一。證_二 十𣵀槃_一。如《割書:考#1如|恐衍》其爲有_二何別_一耶。 答。爲_レ證_二 二轉 依_一故。 問。何爲_二 二轉依_一耶。 答。一能轉依。二所轉依。 轉能依二。一能伏道。能斷道。所轉依二。一持種依也。謂 本識能持_レ種。故一切所依。聖道轉令_二捨_レ染得_一レ 淨。故云_二 轉依_一。二迷悟依也。謂眞如諸法性。故一切所依。聖道轉 令_二捨_レ染得_一レ 淨。故云_二轉依_一。如是二種。名_二 二轉依_一。頌文旣 □#2便□#2得轉依。卽是此二轉依果也。 問。初五究竟位。 其相何耶。 答。唯識本頌曰。 此有《割書:考#1有本|頌作卽》無漏界。不思 議善常安樂解脱身。大牟尼名_レ法。別《割書:考#1別恐|前歟》修習位。所得 轉依。應如有《割書:考#1如有二|字恐知卽》是究竟位相也。此謂此別《割書:考#1別恐|前歟》二 轉依果也。有《割書:考#1有恐|卽歟》是究竟無漏界攝也。諸漏永盡。性淨 【左頁】 【枠外左上】 九三【但し算用数字】 【枠外左横上】 大乘法相硏神章卷第五 【枠外左横下】  九三 【二段構成】 【上段】 圓明。故名_二無漏_一也。界是藏義。此中含_二-容大功德_一故。或 是因義。能生_二 五乘利樂事_一故。 問。何故名爲_二不思議_一 耶。 答。超_二-過尋思言議道_一故。 問。何故名_レ善耶。 答。 白法性故。清淨法界。遠_二-離生滅_一。極安穩故。四智心品。 妙用無方。極巧便故。俱說爲_レ善也。 問。何故名_レ常耶。 答。無_二盡期_一故。清淨法界。無_レ生無_レ滅。性無_二變異_一《割書:考#1異恐|易歟》 故。說爲_レ常也。四智心法《割書:考#1法|恐衍》品。所依常故。無_二斷盡_一故。 亦說爲_レ常。 問。清淨法界。說_レ常實爾也。四智心品。何 說_二如常_一耶。 答。無_二斷盡_一故。亦說爲_レ常。非_二自性常_一也。 問。何故非_二是自性常法_一耶。 答。從_レ因生故。生者歸_レ 滅。一向記故。不_レ見_三色心非_二無常_一故。有《割書:考#1有恐|卽歟》以_二 三因_一。 故非_二常住_一。作_二比量_一云。四智心品應_レ非_二是常_一。《割書:宗》。從_レ因生 故。《割書:因》。如_二餘有爲_一。《割書:喩》。四智心品應非_二是常_一。《割書:宗》。生者必滅。 一向記故。《割書:因》。如_二餘心等_一。《割書:喩》。四智心品應_レ非_二是常_一。《割書:宗》。不_レ 見_三色心非_二無常_一故。《割書:因》。如_二餘心等_一。《割書:喩》。𣵀槃經云。常法無 知。猶如_二虛空_一。如來有知。是故無常。意顯者。常法無知 者。清淨法界。理法身佛也。有是自性常無變異。如來有 【下段】 知。是故無常者。四智心品。名爲_二有知_一。以_二有知_一故。以爲_二 無常_一。又云。如來世尊□#2非_二常住_一。非_二念念滅_一。意顯者。四 智心品。□#2非_二常住_一。清淨法界。非_二念念滅_一也。𣵀槃經云。 如來無常。舌根堕落。其意如何意耶者。釋迦如來。在_二雙 樹間_一。而入_二𣵀槃_一。若有情類。見波□#2已。有□#2佛無常。此 人舌堕落也。以_二示現_一故。非_二是無常_一。□#2有_二念念滅_一。而不 問《割書:考#1問|恐□#3》斷。常在_二鷲山_一。然□#2實死舌根壞。 略顯因圓果滿門。 十地之因旣圓。三身之果有《割書:考#1有|恐卽歟》滿 故。云_二因圓果滿_一也。 問。修行位次中。有_二 五位次_一。初何 位以爲_レ因。何位以《割書:考#1以下恐|爲脱歟》果耶。 答。五位之中初也。四 位以爲_二因位_一。得_レ之一位。以爲_二果位_一。 問。若爾說五 位。旣因果□#2畢。何更旣有_二此門_一耶。 答。因十地中。斷_二 十重障_一。滅_二 廿二愚_一。修_二 十勝行十眞如_一。此則因位所作之 □#2也。果三身中。有_二 四𣵀槃_一。有_二 四起品_一。有_二佛土義_一。亦有_二 一百四十不共法等_一。今明_二此法_一。以爲_二果滿_一。故別有_レ門。 問。此果滿中。三身者何耶。 答。一化身。二應身。三法 身。是名_二 三身_一。依_二佛地論。唯識等論_一。一自性身。二受用

現代語訳

【右頁】 大乗法相研神章巻第五 【上段】 二つのみなのか。答:前の六つは別に根本智と後得智があるが、後の四つは唯だ後得智のみだからである。十重障とは何か。答:一は異生性障である。謂わく二障中の分別起のもので、その種子に依って異生性を立てるからである。初地の見道において全て断じられる。二は邪行障である。謂わく所知障中の俱生の一部分と、それから起こる誤った三業である。三は暗鈍障である。謂わく所知障中の俱生の一部分で、聞思修の法を忘失させるものである。四は微細煩悩現行障である。謂わく所知障中の俱生の一部分である我見等の執着で、同体で起こるので煩悩の名を立てる。五は下乗般涅槃障である。謂わく所知障中の俱生の一部分で、生死を厭い寂滅を楽しむことを起こし、二乗と同じようになってしまうものである。六は粗相現行障である。謂わく所知障中の俱生の一部分で、染浄の粗相現行があると執着するからである。七は細相現行障である。謂わく所知障の俱生の一部分で、生滅の細相現行があると執着するからである。八は無相中において加行を作す障である。謂わく所知障中の俱生の一部分で、無相観が任運で起こらないようにするものである。九は利他中において行を欲しない障である。謂わく所知障中の俱生の一部分で、有情を利益することにおいて勤行を欲せず、自己の利益を修することを楽しむものである。十は諸法中において自在を得ない障である。謂わく所知障中の俱生の一部分で、諸法において自在を得られないようにするものである。 問:十真如とは何か。答:一は遍行真如、二は最勝真如、三は勝流真如、四は無摂受真如、五は類無別真如、六は無染浄真如、七は法無別真如、八は不増減真如、九は智自在所依真如、 【下段】 十は業自在所依真如である。問:涅槃の如の性は、一つの涅槃法界で差別がないのに、何故十とするのか。答:涅槃の如の性は実際には差別がないが、勝徳に随って仮に十種を立てるのである。問:初地で証する涅槃の如を遍行と名づけるが、涅槃の如にどうして更に十の別があるのか。答:初地中において既に一切を達しているが、能証はまだ円満ではないので、円満にするために後々に建立する。故に別に十がある。 問:このような菩薩が十地中において、勇猛に十種の勝行を修行し、十重障を断じ、十涅槃を証するのは、何の別があるのか。答:二転依を証するためである。問:二転依とは何か。答:一は能転依、二は所転依である。能転依に二つがある。一は能伏道、二は能断道である。所転依に二つがある。一は持種依である。謂わく本識が種子を持つことができるので一切の所依となる。聖道がそれを転じて染を捨て浄を得させる。故に転依と言う。二は迷悟依である。謂わく真如は諸法の性であるので一切の所依となる。聖道がそれを転じて染を捨て浄を得させる。故に転依と言う。このような二種を二転依と名づける。頌文に「便ち転依を証得す」とあるのは、即ちこの二転依の果である。 問:五番目の究竟位、その相は何か。答:唯識の本頌に言う。「これ無漏界あり。不思議善常安楽解脱身。大牟尼を法と名づく。」前の修習位で得た転依は、これが究竟位の相である。これは謂わく前の二転依の果である。これは究竟無漏界に摂される。諸々の漏は永久に尽き、性は清浄で 【左頁】 【上段】 円明である。故に無漏と名づける。界とは蔵の義である。この中に大功徳を含容するからである。或いは因の義である。五乗の利楽事を生ずることができるからである。 問:何故不思議と名づけるのか。答:尋思言議の道を超過するからである。 問:何故善と名づけるのか。答:白法の性であるからである。清浄法界は生滅を遠離し、極めて安穏であるからである。四智心品は妙用が無方で、極めて巧便であるからである。共に善と説く。 問:何故常と名づけるのか。答:尽きる期限がないからである。清浄法界は生も滅もなく、性に変異がないので、常と説く。四智心品は、所依が常であるので、断絶することがないので、また常と説く。 問:清浄法界が常と説くのは確かにその通りである。四智心品を何故常のように説くのか。答:断絶することがないので、また常と説くが、自性常ではない。 問:何故自性常法ではないのか。答:因から生ずるからである。生じるものは滅に帰す、と一向に記せられている。色心が無常でないものは見られないからである。この三つの因によって、常住ではない。比量を作ると、「四智心品は常であるべきでない」(宗)「因から生ずるから」(因)「他の有為のように」(喩)。「四智心品は常であるべきでない」(宗)「生じるものは必ず滅し、一向に記せられているから」(因)「他の心等のように」(喩)。「四智心品は常であるべきでない」(宗)「色心が無常でないものは見られないから」(因)「他の心等のように」(喩)。涅槃経に「常法には知がない。虚空のようである。如来には知がある。故に無常である」と言う。意味を顕すと、常法に知がないというのは清浄法界、理法身仏のことである。これは自性常で変異がない。如来に知があり、故に無常というのは、四智心品を有知と名づけ、有知であるので無常とする。また「如来世尊は常住でもなく、念々滅でもない」と言う。意味を顕すと、四智心品は常住でなく、清浄法界は念々滅ではない。涅槃経に「如来は無常だと言えば、舌根が堕落する」とあるが、その意味は何かというと、釈迦如来が双樹の間で涅槃に入るのを見て、もし有情類が波羅蜜を見て仏は無常だと言うなら、この人の舌は堕落するということである。これは示現であるので、無常ではない。念々滅があるが断絶することなく、常に霊鷲山にいる。然し実際には死なず舌根も壊れない。 【下段】 簡潔に因円果満門を顕す。十地の因が既に円満で、三身の果が満ちているので、因円果満と言う。 問:修行位次中に五位次がある。初めの何位を因とし、何位を果とするのか。答:五位の中で、初の四位を因位とし、後の一位を果位とする。 問:もしそうなら五位を説いて既に因果が完成するのに、何故更にこの門があるのか。答:因の十地中において、十重障を断じ、二十二愚を滅し、十勝行十真如を修する。これは因位の所作である。果の三身中において、四涅槃があり、四起品があり、仏土義があり、また一百四十不共法等がある。今これらの法を明かして、果満とする。故に別に門がある。 問:この果満中の三身とは何か。答:一は化身、二は応身、三は法身である。これを三身と名づける。仏地論、唯識等論に依れば、一は自性身、二は受用

英語訳

**Right Page** **Mahāyāna Yogācāra Research and Investigation Chapter, Volume 5** **Upper Section:** Why only two? Answer: The first six have both fundamental wisdom and subsequently attained wisdom separately, but the latter four have only subsequently attained wisdom. What are the ten serious obstacles? Answer: First is the obstacle of ordinary being nature. This refers to the discriminatively arising aspects among the two obstacles, because ordinary being nature is established based on those seeds. This is completely severed in the seeing path of the first ground. Second is the obstacle of wrong conduct. This refers to a portion of innate cognitive obstacles and the mistaken three actions arising from them. Third is the obstacle of dullness and stupidity. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that causes the forgetting of heard, contemplated, and cultivated dharmas. Fourth is the obstacle of subtle affliction manifestation. This refers to a portion of innate cognitive obstacles such as self-view attachments that arise with the same essence, therefore establishing the name of afflictions. Fifth is the obstacle of inferior vehicle nirvana. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that causes one to become weary of birth-death and enjoy cessation, becoming like the Two Vehicles. Sixth is the obstacle of coarse characteristics manifestation. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that grasps at the manifestation of coarse characteristics of defilement and purity. Seventh is the obstacle of subtle characteristics manifestation. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that grasps at the manifestation of subtle characteristics of arising and ceasing. Eighth is the obstacle of making effort in the signless. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that prevents signless contemplation from arising spontaneously. Ninth is the obstacle of not wanting to act in benefiting others. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that makes one unwilling to diligently practice benefiting sentient beings and prefer cultivating self-benefit. Tenth is the obstacle of not attaining mastery over all dharmas. This refers to a portion of innate cognitive obstacles that prevents one from attaining mastery over all dharmas. Question: What are the ten suchnesses? Answer: First is universal suchness, second is supreme suchness, third is excellent flow suchness, fourth is non-appropriation suchness, fifth is no-difference in category suchness, sixth is no defilement-purity suchness, seventh is no-difference in dharmas suchness, eighth is no increase-decrease suchness, ninth is suchness as basis for wisdom mastery, **Lower Section:** Tenth is suchness as basis for karmic mastery. Question: If the nature of nirvana's suchness is one nirvana dharma realm without differences, why make it ten? Answer: Although nirvana's suchness nature actually has no differences, ten types are provisionally established according to excellent virtues. Question: The nirvana suchness realized in the first ground is called universal, but how does nirvana suchness have ten more distinctions? Answer: Although one already comprehends everything in the first ground, the capacity to realize is not yet perfect. To make it perfect, subsequent establishments are made, therefore there are separately ten. Question: When such bodhisattvas courageously cultivate the ten excellent practices, sever the ten serious obstacles, and realize the ten nirvanas in the ten grounds, what difference does this make? Answer: It is to realize the two transformations of the basis. Question: What are the two transformations of the basis? Answer: First is the transforming basis, second is the transformed basis. The transforming basis has two: first is the subduing path, second is the severing path. The transformed basis has two: first is the seed-holding basis. This means the root consciousness can hold seeds, therefore it is the basis for everything. The noble path transforms it to abandon defilement and attain purity, therefore it is called transformation of the basis. Second is the basis of delusion and awakening. This means suchness is the nature of all dharmas, therefore it is the basis for everything. The noble path transforms it to abandon defilement and attain purity, therefore it is called transformation of the basis. These two types are called the two transformations of the basis. When the verse states "thereby realizes and attains transformation of the basis," this refers to the fruit of these two transformations of the basis. Question: What are the characteristics of the fifth, the ultimate stage? Answer: The root verse of Consciousness-Only states: "This is the uncontaminated realm, inconceivable, good, permanent, blissful liberation body. The great sage is called Dharma." The transformation of the basis attained in the previous cultivation stage is the characteristic of this ultimate stage. This refers to the fruit of the previous two transformations of the basis. This is included in the ultimate uncontaminated realm. All contaminations are permanently exhausted, and the nature is pure and **Left Page** **Upper Section:** perfectly luminous, therefore it is called uncontaminated. "Realm" means repository, because it contains great merits within. Or it means cause, because it can generate beneficial and blissful matters for the five vehicles. Question: Why is it called inconceivable? Answer: Because it transcends the path of discursive thought and conceptual discussion. Question: Why is it called good? Answer: Because it is the nature of pure dharmas. The pure dharma realm is distant from arising and ceasing, extremely peaceful, therefore. The four wisdom mind-groups have wonderful functions without limitations, extremely skillful, therefore. Both are called good. Question: Why is it called permanent? Answer: Because there is no time limit. The pure dharma realm has no arising or ceasing, its nature has no change, therefore it is called permanent. The four wisdom mind-groups, because their basis is permanent and because they are never cut off, are also called permanent. Question: That the pure dharma realm is called permanent is indeed so. Why are the four wisdom mind-groups called permanent? Answer: Because they are never cut off, they are also called permanent, but they are not inherently permanent. Question: Why are they not inherently permanent dharmas? Answer: Because they arise from causes. What arises returns to cessation—this is categorically stated. No form or mind is seen to be non-impermanent. Due to these three reasons, they are not permanently abiding. Making a logical inference: "The four wisdom mind-groups should not be permanent" (thesis). "Because they arise from causes" (reason). "Like other conditioned phenomena" (example). "The four wisdom mind-groups should not be permanent" (thesis). "Because what arises necessarily ceases—this is categorically stated" (reason). "Like other minds, etc." (example). "The four wisdom mind-groups should not be permanent" (thesis). "Because no form or mind is seen to be non-impermanent" (reason). "Like other minds, etc." (example). The Nirvana Sutra says: "Permanent dharmas have no cognition, like empty space. The Tathagata has cognition, therefore is impermanent." To clarify the meaning: "permanent dharmas have no cognition" refers to the pure dharma realm, the principle dharma-body Buddha. This is inherently permanent without change. "The Tathagata has cognition, therefore is impermanent" means the four wisdom mind-groups are called "having cognition," and because they have cognition, they are considered impermanent. Also it says: "The Tathagata, World-Honored One, is neither permanently abiding nor momentarily ceasing." To clarify the meaning: the four wisdom mind-groups are not permanently abiding, the pure dharma realm does not momentarily cease. The Nirvana Sutra says: "If one says the Tathagata is impermanent, one's tongue will fall out." What does this mean? When Shakyamuni Tathagata entered nirvana between the twin trees, if sentient beings see the paramitas and say the Buddha is impermanent, that person's tongue will fall out. Because this is a manifestation, it is not impermanent. There is momentary cessation but no interruption, always present on Vulture Peak. However, in reality there is no death and the tongue root does not decay. **Lower Section:** Briefly revealing the gate of perfect cause and complete fruit. Because the cause of the ten grounds is already perfect and the fruit of the three bodies is complete, it is called perfect cause and complete fruit. Question: Among the sequential stages of cultivation there are five sequential stages. Which stages are considered cause and which stage is considered fruit? Answer: Among the five stages, the first four stages are cause stages, and the latter one stage is the fruit stage. Question: If so, having explained the five stages with cause and fruit already completed, why is there additionally this gate? Answer: In the cause of the ten grounds, one severs the ten serious obstacles, eliminates the twenty-two delusions, and cultivates the ten excellent practices and ten suchnesses. This is what is accomplished in the cause stage. In the fruit of the three bodies, there are four nirvanas, four arising categories, Buddha-land meanings, and also one hundred forty exclusive dharmas, etc. Now clarifying these dharmas as the complete fruit, therefore there is a separate gate. Question: What are the three bodies in this complete fruit? Answer: First is the transformation body, second is the response body, third is the dharma body. These are called the three bodies. According to the Treatise on Buddha Lands, Consciousness-Only treatises, etc., first is the self-nature body, second is the enjoyment