← 前のページ
ページ 31 / 104
次のページ →
翻刻
但御在国中稽古馬具指支候ハヽ御武具方ゟ御貸可被成事
一臨時御用之節ハ其向々ゟ別当役へ可及掛合候間貸渡可申事
三月廿九日
右ニ付閏参月四日御目付ゟ口達触差出之
江戸ニ而
○御道中御供ニ而御本陣へ罷出候面々へ是迄ニ宜御賄被下候へ共向後相止腰兵粮
之趣を以面桶入昼御休ニ而相渡候事
閏三月九日
右之通被仰出候旨皆川宮内申聞ニ付夫々申渡之候由
支配頭
○昨年蚕種売買之儀ニ付中山村平左衛門為寄村伝左衛門証人ニ而江州之者拾弐人
江元方被仰付之趣法之儀以後被相止候事
右之通支配下へ可被相触候
閏三月十六日 御奉行ゟ府中へ
町奉行
上領郡奉行
竹内五兵衛 䋆屋太郎右衛門 茶屋喜兵衛 角屋次兵衛
万屋二兵衛
○去ル未年以来布問屋被仰付当時右之者共相勤候処以後問屋之儀被相止候事
右之通可被申渡候
閏三月廿日
支配頭 御預所共
○旧臘 公儀ゟ御触候趣も有之旁此度寺社改之儀被仰出候間来ル五月中迄案
紙之通相認差出可申事
但庵室尼寺并山伏虚無僧等右案紙ニ准シ書付差出可申事
右之通不洩様可被相触候
案紙
覚
現代語訳
ただし御在国中に稽古馬具で支障があれば、御武具方より御貸しなされること
一、臨時御用の節はその向々より別当役へ掛け合うべきであるから、貸し渡すべきこと
三月二十九日
右につき閏三月四日御目付より口達触を差し出すこと
江戸にて
○御道中御供にて御本陣へ罷り出る面々へ、これまでは宜しく御賄いを下されたが、向後は相止め、腰兵糧の趣きを以て面桶入りで昼御休みに相渡すこと
閏三月九日
右の通り仰せ出された旨を皆川宮内が申し聞かせたにつき、それぞれ申し渡した由
支配頭
○昨年蚕種売買の件につき、中山村平左衛門を寄せ村伝左衛門を証人にして江州の者十二人へ元方を仰せ付けられた趣きの法の件は、以後相止めること
右の通り支配下へ相触れるべきである
閏三月十六日 御奉行より府中へ
町奉行
上領郡奉行
竹内五兵衛 䋆屋太郎右衛門 茶屋喜兵衛 角屋次兵衛
万屋二兵衛
○去る未年以来布問屋を仰せ付けられ当時右の者共が相勤めているところ、以後問屋の件は相止めること
右の通り申し渡すべきである
閏三月二十日
支配頭 御預所とも
○旧臘 公儀より御触れの趣きもあり、併せてこの度寺社改の件を仰せ出されたので、来る五月中まで案紙の通りに相認めて差し出すべきこと
ただし庵室尼寺並びに山伏虚無僧等は右案紙に準じて書付を差し出すべきこと
右の通り漏れないよう相触れるべきである
案紙
覚
英語訳
However, if there are difficulties with training horse equipment during the lord's residence in the domain, it shall be lent from the arms department
1. For emergency official business, since the relevant departments should consult with the administrator, lending should be arranged
March 29th
Regarding the above, on intercalary March 4th, an oral notification should be issued by the inspector
In Edo
○For those who accompany the lord's procession and appear at the main inn, while proper meals have been provided until now, this will be discontinued henceforth, and portable rations in individual containers will be distributed during the midday rest
Intercalary March 9th
Since Minagawa Kunai reported that the above was ordered, it was conveyed to each accordingly
District Head
○Regarding last year's silkworm seed trading matter, the legal arrangement whereby Heizaemon of Nakayama village served as intermediary with Densaemon of the associated village as witness for twelve people from Goshu province shall be discontinued henceforth
The above should be communicated to subordinates
Intercalary March 16th From the magistrate to Fuchu
Town Magistrate
Upper District Magistrate
Takeuchi Gohei Tsunaya Taroemon Chaya Kihei Kakuya Jihei
Yorozuya Nihei
○Since the sheep year, these individuals have been appointed as cloth wholesalers and are currently serving in that capacity, but the wholesale business shall be discontinued henceforth
The above should be announced
Intercalary March 20th
District Head Including Deputy Territories
○Last December there was an official notice from the shogunate, and additionally temple and shrine inspections have been ordered, so reports should be prepared according to the template and submitted by the end of the coming fifth month
However, hermitages, nunneries, mountain ascetics, komusō monks, etc. should submit written reports based on the same template
The above should be communicated without omission
Template
Memorandum