デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

命令之部 五 - 翻刻

命令之部 五 - ページ 61

ページ: 61

翻刻

     七月廿五日                     支配頭へ 御預所共 ○只今頃ゟ新米先売先買并質手形を以売買仕間敷旨 ○新米出揃候迄酒造米買込被指留候旨 右前々之通      八月五日   府中へも                     支配頭へ 同断 ○新米先売先買致儀并酒造米買込之儀先達而被指留候処内分相対を  以致売買候趣粗相聞不届之事ニ候依之向後心得違於有之ハ急度可被及  御沙汰候間右等之趣被相心得支配下へ厳敷可被申付候      八月廿五日  府中へも                     支配頭へ 同断 ○新酒造之者共是迄半石造り御猶予被成候へ共当年之儀ハ被指留候間左様被  相心得宜被取計候      同日     同断                     御奉行 ○米穀沖ノ口出船被差留置候折柄ニ候得ハ造酒之儀も当分出方之儀被指留候  且又入津之塩并地塩共都而出方之儀被差留候事  右之通可被取扱候      九月五日                     町奉行 ○酒造米買込之儀先達而被差留置候処御城下酒屋共歎願之趣有之ニ付  四半石造り被差免候当時米価高直之年柄ニ候へハ猶又締方等厳敷申  付若心得違之者於有之ハ急度可被及御沙汰候間其段可被申渡候委細之儀ハ  御目付共ゟ可申聞筈ニ候事  右之通可被申渡候      十月廿九日                     諸月番 ○御家中六百石未満之面々ゟ末々迄乍少分御手当被成下候委細之儀ハ追而  御勘定所ゟ相触筈ニ候      十一月十六日  支配末々迄

現代語訳

七月二十五日                     支配頭へ 御預所共 ○今頃から新米の先売り先買い並びに質手形による売買をしてはならない旨 ○新米が出揃うまで酒造米の買い込みを差し止める旨 右は従来の通り      八月五日   府中へも                     支配頭へ 同断 ○新米の先売り先買いをすることおよび酒造米買い込みについて先達て差し止めたところ、内々相対で売買をしている様子がほぼ聞こえてきており、不届きなことである。これにより今後心得違いがあれば、きっとお沙汰に及ぶであろうから、右等の趣旨を心得て支配下へ厳しく申し付けること      八月二十五日  府中へも                     支配頭へ 同断 ○新規の酒造業者共は、これまで半石造りの猶予を与えていたが、当年については差し止めるので、そのように心得て適切に取り計らうこと      同日     同断                     御奉行 ○米穀の沖ノ口出船を差し止めている折であるので、酒造についても当分の間出荷を差し止める。また入津の塩および地塩共にすべて出荷を差し止めること 右の通り取り扱うこと      九月五日                     町奉行 ○酒造米買い込みについて先達て差し止めていたところ、御城下の酒屋共から嘆願があったため、四半石造りを許可する。現在米価高値の年柄であるから、なお一層締め方等を厳しく申し付け、もし心得違いの者があればきっとお沙汰に及ぶであろうから、その段を申し渡すこと。詳細については御目付共から申し聞かせる筈である  右の通り申し渡すこと      十月二十九日                     諸月番 ○御家中六百石未満の面々から末々まで少分ながら御手当を下される。詳細については追って御勘定所から触れる筈である      十一月十六日  支配末々まで

英語訳

July 25th                     To District Heads All Administered Territories ○From now on, advance selling and buying of new rice, as well as transactions using pawn certificates, are prohibited ○Purchasing of sake brewing rice is suspended until the new rice harvest is fully available As per previous regulations      August 5th   Also to Fuchu                     To District Heads Same as above ○Regarding advance selling and buying of new rice and purchasing of sake brewing rice, which were previously prohibited: reports have been received that private transactions are being conducted in secret, which is improper conduct. Therefore, if there are any future violations of these regulations, strict punishment will certainly be imposed. Keep this in mind and strictly instruct your subordinates accordingly.      August 25th  Also to Fuchu                     To District Heads Same as above ○New sake brewers who had previously been granted permission to produce half-koku quantities will have this privilege suspended for this year. Keep this in mind and handle appropriately.      Same day    Same as above                     Magistrate ○As rice grain shipments from Okinokuchi port are currently suspended, sake production shipments are also temporarily prohibited. Furthermore, all shipments of imported salt and local salt are suspended. Handle as stated above.      September 5th                     Town Magistrate ○Regarding the purchase of sake brewing rice that was previously prohibited: due to petitions from sake merchants in the castle town, quarter-koku production is now permitted. As this is a year of high rice prices, oversight must be even more strictly enforced, and if there are any violators, strict punishment will certainly be imposed. This matter shall be announced. Details will be communicated by the inspectors.  Announce as stated above.      October 29th                     Monthly Duty Officers ○Stipends, albeit small amounts, will be granted to all retainers with less than 600 koku, extending down to the lowest ranks. Details will be announced later by the Finance Office.      November 16th  To all subordinate ranks