翻刻
【右丁】
たとひかみをそらすとも心のしゆつけをたし
なむへし心たにまことのみちにかなひなはかみを
そりてもなにゝかせんとて御ゆるされもなかり
けりちからなくして中将はうちには五かい【五戒】をた
もちつゝほかにはしんきの御たしなみひまなき
とふらひはかりなりさてあくるはるにも成しかは
ちうしやうのおはのおはしけるかたゝならすして
月日たちゆくまてまことにたまをのへたるやう
なるひめきみをそうみ給ふよろこひ給ふ事か
きりなしたゝしよろこひのなかなるなけきあり
かのおさあひ【おさない(幼い)の変化した語】人のひたりのゆひてのうちにつきて
【左丁】
おかしけなりいつくも人のくちなれはかたはなる
子をうみ給ふと申ひろめけれはちかましきと
てちからなく夜に入てれんたい野【蓮台野=墓地・火葬場】にすてさせ給ふ
いつものことくれんたいのにいてゝ御らんすれは
うつくしきおさあひ【幼い】ものすてられてなきゐたり
ちう將御らんしておほしけるやうはわれは五かひを
たもちたりけれはいかゝ此おさあひものをこらう
やかん【虎狼野干】にゑさすへきかとていたきとり御めのと
れんせい【廉正=心が清く正しいこと】の御つほねによく〳〵そたてゝたひ候へ
とて御めのとをつけさま〳〵いつくしく【氣品や威厳のあるうつくしさ】そたてける
ほとに月日かさなりけれはまことに玉をのへ
現代語訳
【右丁】
「たとえ髪を剃ったとしても、心の出家を成し遂げるべきである。心さえ真の仏道に適うならば、髪を剃ったところで何になろうか」とて、御許しもなかった。力なくして中将は、内では五戒を保ちつつ、外では真摯な御修行、絶え間ない弔いばかりであった。さて翌年の春にもなったので、中将の妻が妊娠していたが、格別なことでもなく月日が経っていくうちに、まことに玉を連ねたような美しい姫君をお産みになった。喜びなさることは限りない。ただし喜びの中にある嘆きがあった。あの幼い人の額の髪の結い方が手の内についていて
【左丁】
愛らしく美しい。しかし人の噂によれば「片端な子をお産みになった」と言い広められたので、近しい人でさえ力なく、夜に入って蓮台野にお捨てになった。いつものように蓮台野に出てご覧になると、美しい幼い者が捨てられて泣いていた。中将がご覧になって思われたことには「私は五戒を保っているのであるから、どうしてこの幼い者を虎や狼や野干の餌食にしてよいものか」と言って、いたわり取り上げ、御乳母の廉正の御局によくよく育ててほしいと頼んで、御乳母をつけて様々に慈しく育てたところ、月日が重なったので、まことに玉を連ねた
英語訳
【Right Page】
"Even if one shaves one's head, one must accomplish the spiritual renunciation of the heart. If the heart accords with the true Buddhist path, what would be the point of merely shaving one's hair?" Thus, His Majesty's permission was not granted. Having no choice, the Middle Captain maintained the Five Precepts within the palace, while outside he devoted himself only to sincere religious practices and constant memorial services. When the following spring arrived, the Middle Captain's wife was with child. Though this was nothing extraordinary, as the months passed, she gave birth to a princess as beautiful as strung jewels. His joy knew no bounds. However, there was grief within this joy. The way that infant's forehead hair was bound reminded him of something close at hand.
【Left Page】
She was charming and beautiful. However, people spread rumors saying "She has given birth to a deformed child," so even close associates felt helpless, and during the night they abandoned the child at Rendaino cemetery. As usual, when he went out to Rendaino and looked around, he saw a beautiful infant who had been abandoned and was crying. The Middle Captain, seeing this, thought: "Since I maintain the Five Precepts, how could I allow this infant to become food for tigers, wolves, and wild foxes?" So he compassionately took her up and entrusted her to his wet nurse, the virtuous Lady Rensei, asking her to raise the child with great care. He assigned a wet nurse and raised her with tender loving care. As months and days accumulated, she truly became like strung jewels