翻刻
弐冊相添此段奉伺候
本文御入用之儀は三橋御修復御入用
目当高之内ゟ御渡方相成候儀ニ御座候【以上2行朱記】
以上
亥十月 中村八郎左衛門
加藤又左衛門 【両名は与力】
申上付【朱記】
書面御入用不相当之儀も相見不申
候間本所見廻伺之通被仰渡可
然哉奉存候
亥十一月 年番
承り付【朱記】
書面伺之通伝吉え受負可申付旨
被仰渡奉承知候
亥十一月十日
現代語訳
2冊を添えて、この件につきお伺い申し上げます
本文の費用の件は、三橋修復費用
予算高の内から支払うことになる件でございます【以上2行朱記】
以上
亥10月 中村八郎左衛門
加藤又左衛門 【両名は与力】
申し上げ付【朱記】
書面の費用に不適当な点も見当たりません
ので、本所見廻りのお伺いの通りお申し渡し
いただくのが適当かと存じます
亥11月 年番
承り付【朱記】
書面のお伺いの通り、伝吉に請け負わせる旨
お申し渡しいただき、承知いたしました
亥11月10日
英語訳
We submit this inquiry with two attached volumes
The costs mentioned in the main text are to be paid
from within the allocated budget for the three bridges' repair costs【above 2 lines in red ink】
The above
10th month of the Boar year Nakamura Hachirōzaemon
Katō Matazaemon 【both are yoriki】
Submitted【in red ink】
We find no inappropriate aspects in the costs stated
in the document, so we believe it would be appropriate
to issue the directive as inquired by the Honjo patrol
11th month of the Boar year Annual duty officer
Acknowledged【in red ink】
We acknowledge that the directive has been issued
to have Denkichi undertake the contract as inquired in the document
10th day of the 11th month of the Boar year