← 前のページ
ページ 82 / 112
次のページ →
翻刻
厳敷申渡候次第も有之候処旱打続
候故歟度々火事沙汰も有之春先は
別而大火等も有之事故此上市中
末々迄厳重火之元心付候様可申渡
尤申渡而已ニ而は徒法ニ相成候間町内
昼夜共相互ニ心付廻り等四月頃迄は
是迄ゟ一際厳重ニ可取計左候得は
自然町入用も相掛り候儀ニ候得共
是等は脇前之小事出火有之銘々
焼失いたし候得は大ナル災害ニ而其処を
市中末々迄能々心得軽キもの共心得
違無之様名主共は勿論町役人共えも
現代語訳
厳しく申し渡した次第もあったところ、日照りが続いたためか度々火事騒ぎもあり、春先は特に大火なども発生したため、この上は市中の末端まで厳重に火の元に注意するよう申し渡すべきである。もっとも申し渡すだけでは空文に終わってしまうので、町内は昼夜ともに相互に注意を払い見回りなどを四月頃まではこれまでより一層厳重に取り計らうべきである。そうすれば自然と町の入用(費用)もかかることになるが、これらは些細な前もっての小事であり、出火があって各々が焼失してしまえば大きな災害となるのであるから、その点を市中の末端まで十分に心得させ、軽率な者どもが心得違いをしないよう、名主はもちろん町役人どもにも
英語訳
Although there have been occasions when strict orders were issued, perhaps due to the continuing drought, there have been frequent fire incidents, and especially large fires in early spring. Therefore, strict attention to fire prevention should be ordered throughout the city, down to the lowest levels. However, since merely issuing orders would result in empty laws, neighborhoods should mutually pay attention day and night, conducting patrols and such until around April, handling these matters more strictly than ever before. While this would naturally incur town expenses, these are minor preparatory matters compared to the great disaster that would result if fires broke out and everyone's properties were burned down. Therefore, this point should be thoroughly understood throughout the city down to the lowest levels, and to ensure that careless people do not act thoughtlessly, not only the village heads but also the town officials should