← 前のページ
ページ 18 / 133
次のページ →
翻刻
長暦(長久元)四年庚辰九月八日寅時大地震
○春気長暦四《割書:長久|元》年十月廿九日辛亥今夜丑
時許地大震良久不休止屋舎動揺燈火消滅
了予成人之後未有如此之震動心神失度不
知所為一時許乃休止尤可怖畏事也乍驚欲
参内之処風病発動仍不能参入也
十一月一日早且参内依去夜地震事也
主上出御仰云今夜震動総無此北殿屋震動【摠=總=総】
【朱書】「天文前奏」
疑欲顛倒怖畏無極仍出寝所殆及戸外是心
神迷乱之故也前日天文奏云及冬有地震歟
其事果然《割書:中略|》
抑又此地震後不経幾程東一品宮北屋有火
火焰及数尺宮人即撲滅畢云々又前夜同宮
西屋付火即撲滅了連夜有此事希有之事也
《割書:中略|》
【朱書】「御祈」
又自内有召参内仰云地震事尤可恐也可有
御祈歟《割書:中略|》
此由可示関白者即参被殿《割書:中略|》
於高倉殿伝申仰旨被奏云地震事尤可恐思
食事也天文奏令明進之歟就彼奏文可有御
現代語訳
長暦(長久元年)四年庚辰九月八日寅の刻に大地震があった
○春記 長暦四年《長久元年》十月二十九日辛亥、今夜丑の
刻頃、地が大いに震え、長い間休むことなく続いた。家屋は動揺し、灯火は消滅した。
私が成人してから、このような震動は未だかつてなく、心神は正常を失い、どうしてよいか
分からなかった。一時間ほどでようやく収まったが、この上なく恐ろしいことであった。驚いて
参内しようとしたところ、風病が発症したため、参内することができなかった。
十一月一日早朝に参内したのは、昨夜の地震のためである。
主上が御出ましになり仰せられるには、「昨夜の震動は全く、この北殿の屋敷が震動し、
【朱書】「天文前奏」
ひっくり返りそうで極めて恐ろしかった。そのため寝所を出て、戸外に出るところまでいった。これは心
神が迷乱したためである。先日天文博士が奏上して『冬になって地震があるでしょうか』と言った、
その通りになった《中略》
そもそも、この地震の後、幾らも経たないうちに東一品宮の北屋に火災があり、
火炎は数尺に及んだが、宮人がすぐに消し止めた。また前夜も同宮の
西屋に火がついたが、すぐに消し止めた。連夜このようなことがあるのは稀有なことである
《中略》
【朱書】「御祈」
また内裏からお召しがあり参内し、仰せられるには「地震のことは極めて恐ろしい。
御祈祷をするべきであろうか《中略》
このことを関白に示すべきである」ということで、すぐに被殿に参った《中略》
高倉殿において申し伝えた仰せの趣旨を奏上されるには「地震のことは極めて恐ろしく思われる
ことです。天文博士に明日進言させるのでしょうか。その奏文について御
英語訳
Chōryaku (Chōkyū 1st year) 4th year, kanoe-tatsu, 9th month, 8th day, at the hour of the Tiger, there was a great earthquake.
○Shunki: Chōryaku 4th year《Chōkyū 1st year》, 10th month, 29th day, kanoto-i. Tonight around the hour of the Ox,
the earth shook greatly and continued for a long time without stopping. Houses swayed and lamp flames were extinguished.
Since I became an adult, there has never been such a tremor. My mind lost its composure and I
did not know what to do. After about an hour it finally stopped, but it was extremely frightening. Startled, I wanted to
go to the palace, but a wind illness flared up, so I could not enter the palace.
On the 1st day of the 11th month, I went to the palace early in the morning because of last night's earthquake.
His Majesty appeared and said, "Last night's tremor was unprecedented. This Northern Palace shook violently,
【Red inscription】"Astronomical prediction"
seeming about to overturn, extremely frightening. Therefore I left my sleeping quarters and nearly went outside. This was
because my mind was in confusion. The other day the astronomer made a prediction saying 'Will there be earthquakes in winter?'
That prediction came true《omitted》
Moreover, not long after this earthquake, there was a fire in the northern building of the Eastern First Prince's Palace.
The flames reached several feet high, but the palace attendants immediately extinguished it. Also, the night before, the
western building of the same palace caught fire but was immediately extinguished. Having such incidents on consecutive nights is extraordinary
《omitted》
【Red inscription】"Imperial prayers"
Also, there was a summons from the inner palace, so I went to the palace. He said, "The earthquake matter is extremely frightening.
Should there be imperial prayers?《omitted》
This matter should be shown to the regent," so I immediately went to the palace《omitted》
At Takakura Palace, the imperial message I conveyed was reported as: "The earthquake matter seems extremely frightening.
Will the astronomer be made to submit a report tomorrow? Regarding that written report, there should be imperial