← 前のページ
ページ 75 / 133
次のページ →
翻刻
【右丁】
れたり雨とも見へす風になるとも覚へす我年来か
くのことき天気【氣】を見すと大にあやしむ此時広【廣】島氏
考て曰是は雲のたるゝにあらす地気【氣】の上昇する
ならん予幼年のとき父に聞ける事有地気【氣】の上昇
するは地震の徴なりと暫時も猶予【豫】有へからすと
急に旅宿に帰り主に其由をつげ此地後は山前は
海にして甚危し又来るとも暫時外の地にのか
れんと人をして荷物なと先へ送らせそこ〳〵に
仕度して立出ぬ道の程四里計も行とおもひしが
山中にて果して大地震せり地は浪のうつことく揺
【左丁】
て大木なと枝みな地を打ふしまろひなから漸
々のかれて去りぬ此時小木の湊は山崩れ堂塔は倒
れ潮漲て舎屋咸海に入大きなる岩海より涌出
たりそれより毎日に小動して翌年六月に漸々止
たりとなん其後同国【國】金山にいたりし時去る地震
には定めし穴も潰れ人も損せしにやと訪ひしにさ
はなく皆いふ此地はむかしより地震は已前にしり
ぬ去る地震も三日以前に其しるしを知りて皆穴に
入らす用意せし故一人も怪我なしとなり其徴はい
かにして知るやと問しに将に地震せんとする前は穴
現代語訳
【右丁】
れた。雨とも見えず、風になるとも思えず、我が年来このような天気を見たことがないと大いに怪しんだ。この時広島氏が考えて言うには「これは雲が垂れているのではなく、地気が上昇しているのであろう。私が幼年の時、父に聞いたことがある。地気の上昇は地震の前兆である」と。一刻も猶予してはならないと急いで旅宿に帰り、主人にその由を告げ「この地は後ろは山、前は海にして甚だ危険である。また来るとも一時他の地に避難しよう」と人をして荷物などを先へ送らせ、そこそこに仕度して立ち出た。道のり四里ほども行ったと思ったが、山中で果たして大地震が起こった。地は波の打つように揺れ
【左丁】
て、大木などの枝は皆地を打ち、転がりながら漸々に逃れて去った。この時小木の湊は山崩れし、堂塔は倒れ、潮が漲って家屋はことごとく海に入り、大きな岩が海より湧き出した。それより毎日小さく動揺して、翌年六月に漸々止んだということである。その後同国の金山に至った時、去る地震には定めて坑道も潰れ、人も損傷したであろうやと尋ねたところ、そうではなく、皆言うには「この地は昔より地震は以前に知る。去る地震も三日以前にその兆しを知って、皆坑道に入らず用意したので、一人も怪我はなかった」とのことである。その前兆はいかにして知るのかと問うたところ、まさに地震しようとする前は坑道
英語訳
[Right Page]
appeared. It didn't look like rain, nor did it seem like it would become windy. He greatly wondered at it, saying he had never seen such weather in all his years. At this time, Mr. Hiroshima thought and said, "This is not clouds hanging low, but rather ground vapors rising upward. When I was young, I heard from my father that the rising of ground vapors is a sign of earthquake." [He said] there should be no delay even for a moment, and hurriedly returned to the inn, told the master about this, saying "This place has mountains behind and sea in front, making it very dangerous. Even if [the earthquake] comes again, let us temporarily evacuate to another place." He had people send the luggage ahead, made hasty preparations, and departed. When he thought he had traveled about four ri along the road, indeed a great earthquake occurred in the mountains. The ground swayed like beating waves,
[Left Page]
and the branches of large trees all struck the ground, and [they] gradually escaped while rolling about. At this time, at Ogi port, mountains collapsed, temples and pagodas fell down, the tide surged and all the houses entered the sea, and large rocks emerged from the sea. From then on, [the earth] trembled slightly every day, gradually stopping in the sixth month of the following year. Later, when he reached the gold mine in the same province, he inquired whether the mine shafts had surely collapsed and people had been injured in that earthquake, but this was not the case. Everyone said, "In this place, we have known of earthquakes beforehand since ancient times. For that earthquake too, we knew the signs three days in advance and prepared by not entering the mine shafts, so not a single person was injured." When he asked how they knew these signs, [they said that] just before an earthquake is about to occur, the mine shafts