デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - 翻刻

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

元禄四年辛未    一 正月朔日於 御屋形年始御規式有之御登城前      長吉様御太刀馬代御持参於 御座之間年始之    御祝儀被 仰上三献之御祝有之      但年始御祝儀 御対顔之儀以後不記之  一 同日年始為御祝儀 御登 城例之通御太刀    馬代御献上呉服御拝領  一 同日 御帰殿後年始之御礼被為 請

現代語訳

元禄四年辛未 一、正月元日、御屋形において年始の御規式があり、御登城前に   長吉様が御太刀馬代をお持参になり、御座之間において年始の   御祝儀を申し上げ、三献の御祝いがあった     ただし年始御祝儀の御対顔の儀については以後記載しない 一、同日 年始の御祝儀のため御登城し、例の通り御太刀   馬代を御献上し、呉服を御拝領した 一、同日 御帰殿後、年始の御礼をお受けになった

英語訳

Genroku 4th year, Kanoto-Hitsuji (1691) One: January 1st - New Year ceremonies were held at the lord's residence, and before departing for the castle, Chōkitsu-sama brought ceremonial sword and horse substitutes, offered New Year congratulations in the formal reception room, and there was a celebration with triple sake offerings.    Note: The formal audience ceremony for New Year congratulations will not be recorded hereafter. One: Same day - For New Year congratulations, [the lord] went to the castle, presented ceremonial sword and horse substitutes as usual, and received silk garments as gifts. One: Same day - After returning to the residence, [the lord] received New Year courtesy calls.