デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - 翻刻

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

一 四月廿一日御養子之為御祝儀松平長門守《割書:吉|就》殿御招請   長門守殿御書院江御着座之時御持参之御太刀   披露之   長吉様御長蚫御居被成御料理出《割書:三汁|九菜》   昌明様 長吉様御引物御引被成畢而長門守殿   御家来完戸【表記はこのまま、宍戸】備前粟屋帯刀四羽助之進志道兵庫   御相伴被 仰付御盃被下之長門守殿ゟも酒井   与三左衛門《割書:元|宣》高屋善右衛門《割書:長|英》波々伯部小右衛門《割書:頼|洪》江御盃被下   相済奥御書院江御通御菓子御吸物出 一 同月廿七日歳暮御祝儀御献上ニ付而之 御内書於   御城御渡有之御家来拝領物等如例 一 五月二日大目付高木伊勢守《割書:守|養【?】》殿ゟ申来御留守居   罷出候処悲田宗御制禁之儀ニ付左之通御書院付   被相渡之          口上之覚      日蓮宗之内不受不施之儀ハ従兼而御制      禁ニ候然処小湊誕生寺碑文谷法華寺谷中      感応寺悲田宗と号不受不施之邪義を      

現代語訳

一、四月二十一日、御養子の御祝儀のため松平長門守《注記:吉就》殿が御招請した   長門守殿が御書院へ御着座の時、御持参の御太刀を   披露した   長吉様が御長上座にお居りになり、御料理が出された《注記:三汁九菜》   昌明様、長吉様が御引物をお引きになり終わって、長門守殿の   御家来宍戸備前、粟屋帯刀、四羽助之進、志道兵庫に   御相伴を仰せ付けられ、御盃を下された。長門守殿からも酒井   与三左衛門《注記:元宣》、高屋善右衛門《注記:長英》、波々伯部小右衛門《注記:頼洪》へ御盃を下された   相済んで奥御書院へお通りになり、御菓子・御吸物が出された 一、同月二十七日、歳暮御祝儀御献上につきての御内書を   御城にて御渡しがあり、御家来拝領物等は例の通りであった 一、五月二日、大目付高木伊勢守《注記:守養【?】》殿から申し来たり、御留守居が   罷り出た処、悲田宗御制禁の儀につき左の通り御書院付から   相渡された          口上之覚      日蓮宗の内、不受不施の儀は兼ねてより御制      禁に候。然る処、小湊誕生寺、碑文谷法華寺、谷中      感応寺、悲田宗と号し、不受不施の邪義を

英語訳

One: April 21st - Matsudaira Nagato-no-kami (note: Yoshinari) hosted an invitation for congratulations on the adoption of an heir.   When Nagato-no-kami was seated in the study, the ceremonial sword he brought   was displayed.   Chōkitsu-sama was seated in the place of honor, and a meal was served (note: three soups, nine dishes).   After Masaaki-sama and Chōkitsu-sama had finished exchanging gifts, Nagato-no-kami's   retainers Shishido Bizen, Awaya Taitō, Shiwa Sukenoshin, and Shidō Hyōgo were   ordered to join the banquet and were given sake cups. Nagato-no-kami also gave sake cups to   Sakai Yozaemon (note: Motonobu), Takaya Zenemon (note: Nagahide), and Hahakabe Koemon (note: Yorihiro).   After this was completed, they moved to the inner study where sweets and soup were served. One: Same month, 27th day - Regarding the year-end congratulatory presentation, an internal letter was   delivered at the castle, and retainer gifts etc. were as usual. One: May 2nd - From Chief Inspector Takagi Ise-no-kami (note: Morinobu[?]), a message came, and when the deputy castellan   went out, regarding the prohibition of the Hiden sect, the following was   delivered from the study attendant:          Memorandum of Verbal Instructions      Regarding the matter of non-receiving and non-giving within the Nichiren sect, this has been      prohibited for some time. However, Kominato Tanjōji, Himonyadani Hokkeji, Yanaka      Kan'ōji, calling themselves the Hiden sect, [practice] the heretical doctrine of non-receiving and non-giving...