翻刻
一 二月廿二日
監物様御同道ニ而 御登 城御講談御拝聴被成御退出
掛為御礼御同道ニ而御老中御側御用人江 御廻勤御側衆江
御使者被指出之
一 同月廿三日
監物様御同道ニ而 御登 城御講談御拝聴之御礼
被 仰上
一 同日右同断ニ付御使者を以昆布一箱干鯛一箱御樽代千疋
被献之
監物様ゟも干鯛一箱御樽代千疋被献之
一 同月廿九日御講談御拝聴之為御礼
監物様御同道ニ而ニ而御老中戸田山城守《割書:忠|昌》殿江 御勤
一 三月廿三日
監物様御袖留御祝儀有之表江被為入於奥御座敷
昌明様江御対顔御長蚫出御雑煮御祝御盃事有之
相済於詩仙之間御一所ニ御膳《割書:三汁|八菜》被召畢而
監物様ゟ御家老初高屋善右衛門《割書:重|英》迄御盃被下之御奏者番
其外御役人江御長蚫被下之
現代語訳
一 二月二十二日
監物様と御同道で御登城し、御講談を御拝聴された後御退出
そのお礼のため御同道で御老中・御側御用人へ御廻勤し、御側衆へ
御使者を派遣した
一 同月二十三日
監物様と御同道で御登城し、御講談御拝聴のお礼を
申し上げた
一 同日 右と同様の件について御使者を以て昆布一箱・干鯛一箱・御樽代千疋を
献上した
監物様からも干鯛一箱・御樽代千疋を献上した
一 同月二十九日 御講談御拝聴のお礼のため
監物様と御同道で御老中戸田山城守忠昌殿へ御勤めした
一 三月二十三日
監物様の御袖留の御祝儀があり、表へ入られ、奥御座敷において
昌明様と御対面し、御長蚫が出され、御雑煮でお祝いの御盃事があった
それが済んで詩仙の間において御一緒に御膳(三汁八菜)を召し上がった後、
監物様から御家老をはじめ高屋善右衛門重英まで御盃を下賜し、御奏者番
その他の御役人へ御長蚫を下賜した
英語訳
One: February 22nd
Together with Kenbutsu-sama, attended the castle, listened to the lecture, then withdrew
As thanks for this, together they made courtesy visits to the Senior Councillors and Senior Chamberlains, and sent
an envoy to the chamberlains
One: Same month, 23rd
Together with Kenbutsu-sama, attended the castle and expressed gratitude for
listening to the lecture
One: Same day, regarding the same matter, through an envoy, one box of kelp, one box of dried sea bream, and 1000 hiki as sake money were
presented
Kenbutsu-sama also presented one box of dried sea bream and 1000 hiki as sake money
One: Same month, 29th, as thanks for listening to the lecture
Together with Kenbutsu-sama, paid respects to Senior Councillor Toda Yamashiro-no-kami Tadamasa
One: March 23rd
There was a congratulatory ceremony for Kenbutsu-sama's sleeve-fastening, he entered the formal area, and in the inner reception room
had an audience with Masaaki-sama, where long abalone was served and there was a celebratory sake ceremony with rice soup
After this was completed, they dined together in the Shisen room with a formal meal (three soups and eight dishes), then
Kenbutsu-sama bestowed sake cups from the chief retainer down to Takaya Zenemon Shigefusa, and gave
long abalone to the ceremony attendants and other officials