デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - 翻刻

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

一 五月十一日 御着城 一 同月十二日右同断に付為御礼御使者高知斎藤民部《割書:定|武》   江戸表江被指出之奉書紙并昆布干鯛御樽代被献之民部   今日福井出立      但民部江戸着献上物相納候日不詳 一 同月廿二日御家老本多左兵衛《割書:直|重》病気に付為養生御役   御免被成 一 同月廿七日御使者斎藤民部《割書:定|武》 御城江罷出候処御返書   御渡有之其節民部江御時服拝領被 仰付 一 六月十日御帰国之為御祝儀   監物様ゟ御使小幡宇兵衛 を以二種一荷別段干菓子   一箱粕漬一桶被進之於 御座所御囲之間 御目見被   仰付御長蚫被下之       但宇兵衛江戸出立之日不詳 一 同月廿二日暑中に付御書を以例之通御国産索麪干鯛   被献之 一 同月廿四日永平寺入院に付登 城於大広間御逢十帖   一本指上之御奏者番披露之孝顕寺鎮徳寺

現代語訳

一 五月十一日 御着城 一 同月十二日 右同様につき御礼のため御使者高知斎藤民部定武を 江戸表へ派遣され、奉書紙並びに昆布、干鯛、御樽代を献上された。民部は 今日福井を出立した     ただし民部の江戸着及び献上物納入の日は詳細不明 一 同月二十二日 御家老本多左兵衛直重が病気につき養生のため御役を 御免になった 一 同月二十七日 御使者斎藤民部定武が御城へ罷り出た処、御返書の 御渡しがあり、その際民部へ御時服拝領が仰せ付けられた 一 六月十日 御帰国の御祝儀のため 監物様から御使小幡宇兵衛を以て二種一荷、別段干菓子 一箱、粕漬一桶を進上され、御座所の御囲之間において御目見が 仰せ付けられ、御長鮑を下された     ただし宇兵衛の江戸出立の日は詳細不明 一 同月二十二日 暑中につき御書を以て例の通り御国産の素麺、干鯛を 献上された 一 同月二十四日 永平寺入院につき登城し、大広間において御面会し、十帖 一本を指し上げ、御奏者番が披露した。孝顕寺、鎮徳寺

英語訳

One: On the 11th day of the 5th month, he arrived at the castle. One: On the 12th day of the same month, for the same occasion as thanks, he dispatched messenger Kōchi Saitō Minbu Sadatake to Edo, presenting official paper, kelp, dried sea bream, and sake barrel money. Minbu departed from Fukui today.     Note: The date of Minbu's arrival in Edo and delivery of the offerings is unknown. One: On the 22nd day of the same month, chief retainer Honda Sahyōe Naoshige was relieved of his duties due to illness for recuperation. One: On the 27th day of the same month, when messenger Saitō Minbu Sadatake appeared at the castle, a reply letter was delivered, and on that occasion Minbu was granted ceremonial court dress. One: On the 10th day of the 6th month, for the celebration of the return to domain, Kenbutsu-sama sent through messenger Obata Uhyōe two varieties in one load, separately one box of dried confections and one tub of sake-lees pickles. An audience was granted in the enclosed chamber of the formal reception room, and dried abalone was bestowed.     Note: The date of Uhyōe's departure from Edo is unknown. One: On the 22nd day of the same month, due to the summer heat, through an official letter he presented somen noodles and dried sea bream from his domain as usual. One: On the 24th day of the same month, regarding the appointment to Eiheiji Temple, he went to the castle and had an audience in the great hall, presenting ten rolls of fabric, which was announced by the master of ceremonies. Kōkenji Temple, Chintokuji Temple.