デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - 翻刻

家譜 十八 吉品公 従元禄三年到同六年 - ページ 52

ページ: 52

翻刻

  御目見被 仰付畢而於韃靼之間御料理出《割書:三汁|九菜》御引物   御直に御引被成孝顕寺鎮徳寺相伴被 仰付於大広間   長老三人一同 御目見被 仰付被為 入御跡に而御料理《割書:二汁|七菜》   被下之 一 六月廿五日浦方為御遊覧 御出被成《割書:今日吉崎浦御泊【要確認】七月五日|宿新保浦  御帰殿》 一 同月廿七日暑中 御機嫌御伺御使者真杉所左衛門《割書:宣|甫》   昨日江戸着今日御用番戸田山城守《割書:忠|昌》殿え罷出《割書:御留守居松原|善左衛門同道》   御書指出之 一 同日右同断御使者真杉所左衛門《割書:宣|甫》 御城え罷出《割書:御留守居原|平左衛門同道》   御献上之御肴《割書:干|鯛》一箱相納之 一 同月廿九日御用番戸田山城守《割書:忠|昌》殿ゟ御呼出御使者真杉   所左衛門《割書:宣|甫》罷出候処《割書:御留守居松原|善左衛門同道》御返書御渡有之 一 七月六日為御生見玉御祝儀御使者を以例之通黄金   被献之 一 同月九日鉄炮改之御証文今日江戸表江被指出之 一 同月十八日 中務大輔《割書:昌|勝》様御病之処御大切之趣江戸   表ゟ申来に付為御見廻御使者河村藤八《割書:氏|睦》江戸表ゟ指遣   今日福井出立

現代語訳

御目見えが仰せ付けられ、その後韃靼之間において御料理が出された(三汁九菜)。御引物を   御直々に御引きになり、孝顕寺・鎮徳寺が相伴を仰せ付けられた。大広間において   長老三人が一同に御目見えを仰せ付けられ、御入りの後で御料理(二汁七菜)を   下された 一 六月二十五日、浦方御遊覧のため御出かけになった(今日吉崎浦に御泊、七月五日新保浦宿、御帰殿) 一 同月二十七日、暑中御機嫌御伺いのため御使者真杉所左衛門宣甫が   昨日江戸に着き、今日御用番戸田山城守忠昌殿へ罷り出て(御留守居松原善左衛門同道)   御書を差し出した 一 同日、右同様につき御使者真杉所左衛門宣甫が御城へ罷り出て(御留守居原平左衛門同道)   御献上の御肴(干鯛)一箱を納めた 一 同月二十九日、御用番戸田山城守忠昌殿からの御呼び出しにより御使者真杉   所左衛門宣甫が罷り出た処(御留守居松原善左衛門同道)、御返書の御渡しがあった 一 七月六日、御誕生玉の御祝儀のため御使者を以て例の通り黄金を   献上された 一 同月九日、鉄砲改めの御証文を今日江戸表へ差し出された 一 同月十八日、中務大輔昌勝様が御病気で御大切の趣を江戸   表から申し来たにつき、御見舞いのため御使者河村藤八氏睦を江戸表へ派遣され、   今日福井を出立した

英語訳

An audience was granted, and afterward a meal was served in the Tartar Room (three soups, nine dishes). He personally presented the gifts, and Kōkenji and Chintokuji temples were ordered to accompany. In the great hall,   three head monks were granted an audience together, and after their entrance, a meal (two soups, seven dishes) was   bestowed upon them. One: On the 25th day of the 6th month, he went out to tour the coastal areas (today stayed at Yoshizaki Bay, on the 5th day of the 7th month lodged at Shimbo Bay, returned to the palace). One: On the 27th day of the same month, for summer greetings regarding his health, messenger Masugi Shozaemon Nobumoto   arrived in Edo yesterday, and today appeared before the duty officer Toda Yamashiro-no-kami Tadamasa-dono (accompanied by residence keeper Matsubara Zenzaemon)   and presented a letter. One: On the same day, for the same purpose, messenger Masugi Shozaemon Nobumoto appeared at the castle (accompanied by residence keeper Hara Heizaemon)   and delivered one box of tribute fish (dried sea bream). One: On the 29th day of the same month, summoned by duty officer Toda Yamashiro-no-kami Tadamasa-dono, messenger Masugi   Shozaemon Nobumoto appeared (accompanied by residence keeper Matsubara Zenzaemon), and a reply letter was delivered. One: On the 6th day of the 7th month, for the celebration of his birth jewel, through a messenger he presented gold as customary. One: On the 9th day of the same month, documents for firearm inspection were submitted to Edo today. One: On the 18th day of the same month, Nakatsukasa-taifu Masataka-sama was seriously ill, and urgent news came from Edo,   so for condolences, messenger Kawamura Tōhachi Ujichika was dispatched to Edo,   departing from Fukui today.