翻刻
一所に仕度願奉存候右之段長門守共申合候
何分にも可然様被
仰上可被下候以上
元禄三年四月 松平兵部大御印判
大久保加賀守殿
阿部豊後守殿
戸田山城守殿
土屋相模守殿
一 五月三日為端午御祝儀御使者を以例之通御帷子
御単被献之白銀被指上之
一 同月六日御参府に付為御出産御使者を以例之通
色奉書紙被献之 御台様え両面打曇鳥子紙
被指上之
一 同月九日御老中土屋相模守《割書:政|直》殿え御越諸事御簡略
被成度旨 御直達被成
一 同月十三日右同断に付御老中土屋相模守《割書:政|直》殿ゟ彦坂
壱岐守《割書:重|紹》殿を以御願之通御倹約可被成旨御指図有之
現代語訳
一緒にしたく存じます。右の件については長門守とも申し合わせております。何分にもしかるべきようにお取り計らい下さいますよう、お願い申し上げます。以上。
元禄三年四月 松平兵部大輔(御印判)
大久保加賀守殿
阿部豊後守殿
戸田山城守殿
土屋相模守殿
一 五月三日、端午の御祝儀として御使者を以て、例の通り御帷子、御単を献上し、白銀を指し上げた。
一 同月六日、御参府により御出産のため、御使者を以て例の通り色奉書紙を献上した。御台様へは両面打曇鳥子紙を指し上げた。
一 同月九日、御老中土屋相模守政直殿のもとへお越しになり、諸事御簡略になさりたい旨を御直達された。
一 同月十三日、右同様により御老中土屋相模守政直殿より彦坂壱岐守重紹殿を通じて、御願いの通り御倹約をなさるべき旨の御指図があった。
英語訳
...wish to unite them together. Regarding this matter, I have consulted with Nagato-no-kami as well. Please arrange this matter in whatever way you see fit. The above.
Genroku 3, 4th month Matsudaira Hyōbu-taiyu (with seal)
To Lord Ōkubo Kaga-no-kami
To Lord Abe Bungo-no-kami
To Lord Toda Yamashiro-no-kami
To Lord Tsuchiya Sagami-no-kami
One: On May 3rd, for the Boys' Day celebration, through messengers and following precedent, ceremonial summer robes and single-layer garments were offered, and white silver was presented.
One: On the 6th of the same month, due to attendance at the capital for childbirth, through messengers and following precedent, colored formal paper was offered. To the Shogun's wife, double-sided matte bird-egg paper was presented.
One: On the 9th of the same month, he went to Senior Councilor Tsuchiya Sagami-no-kami Masanao and directly conveyed his desire to simplify various matters.
One: On the 13th of the same month, regarding the same matter, through Lord Hikosaka Iki-no-kami Shigetsugu, Senior Councilor Tsuchiya Sagami-no-kami Masanao gave instructions that frugality should be practiced as requested.