← 前のページ
ページ 27 / 101
次のページ →
翻刻
一 同十一子五月十日弐俵御加増被下之
一 同十二丑三月朔日御代官被 仰付同日川下
洗馬郷支配被 仰付
一 天保五午十月十三日御蔵方帰役被
仰付御用人支配
一 同九戌九月九日御繰合ニ付御蔵方無滞
御免中間頭荷物世話役兼帯被 仰付
一 同年十月晦日病死
勤仕
吉田専之丞
太左衛門
頼寧君御代
一 天保六未七月朔日坊主助勤之心得坊主部屋
詰奥勤茂見習被 仰付
一 同年閏七月朔日御繰合ニ付
良之進様御住居奥坊主申付御合力壱人
扶持被下之
一 同八酉七月廿八日御徒士雇勤御年寄中御用人
中書役助筆被 仰付半扶持御増被下之
一 同九戌十二月廿三日亡父太左衛門跡式高十八俵
二人扶持被下格式御徒士書役本役被 仰付
一 弘化二巳八月廿四日於滝世話筋被 仰付
一 同年十一月廿日大納戸衣類方兼帯被
仰付於滝世話筋是迄之通
一 嘉永二酉七月廿日格式御供番格被下二俵
御加増御蔵方被 仰付
一 同四亥十月廿日御在城中御休息所詰
孝吉様御用弁茂相心得可申御蔵方是迄通
現代語訳
一 同十一年子(1827年)五月十日 二俵御加増を下される
一 同十二年丑(1828年)三月一日 御代官を仰せ付けられ、同日川下・洗馬郷支配を仰せ付けられる
一 天保五年午(1834年)十月十三日 御蔵方帰役を仰せ付けられ、御用人支配となる
一 同九年戌(1838年)九月九日 御繰合につき御蔵方を滞りなく免ぜられ、中間頭・荷物世話役兼帯を仰せ付けられる
一 同年十月晦日 病死
勤仕
吉田専之丞
太左衛門
頼寧君の御代
一 天保六年未(1835年)七月一日 坊主助勤の心得として坊主部屋詰・奥勤も見習いを仰せ付けられる
一 同年閏七月一日 御繰合につき良之進様御住居の奥坊主を申し付けられ、御合力として一人扶持を下される
一 同八年酉(1837年)七月二十八日 御徒士雇勤として御年寄中・御用人中の書役助筆を仰せ付けられ、半扶持御増を下される
一 同九年戌(1838年)十二月二十三日 亡父太左衛門の跡式として禄高十八俵二人扶持を下され、格式御徒士・書役本役を仰せ付けられる
一 弘化二年巳(1845年)八月二十四日 於滝世話筋を仰せ付けられる
一 同年十一月二十日 大納戸衣類方兼帯を仰せ付けられ、於滝世話筋はこれまでの通り
一 嘉永二年酉(1849年)七月二十日 格式御供番格を下され、二俵御加増、御蔵方を仰せ付けられる
一 同四年亥(1851年)十月二十日 御在城中御休息所詰として孝吉様御用弁も相心得申すべし、御蔵方はこれまで通り
英語訳
- Same 11th year, year of the rat (1827), 5th month, 10th day: Granted an increase of 2 hyō
- Same 12th year, year of the ox (1828), 3rd month, 1st day: Appointed as district administrator, and on the same day appointed to supervise Kawashimo and Seba villages
- Tenpō 5, year of the horse (1834), 10th month, 13th day: Appointed to return to storehouse department duties under the supervision of chamberlain
- Same 9th year, year of the dog (1838), 9th month, 9th day: Due to personnel changes, successfully completed storehouse department duties and appointed to concurrently serve as head of servants and baggage supervisor
- Same year, 10th month, last day: Died of illness
Service Record
Yoshida Sen'nosuke
Tazaemon
During the reign of Lord Yoriyasu
- Tenpō 6, year of the sheep (1835), 7th month, 1st day: Appointed as assistant monk trainee to serve in the monk quarters and also as apprentice for inner palace duties
- Same year, intercalary 7th month, 1st day: Due to personnel changes, appointed as inner palace monk for Lord Ryōnoshin's residence, granted provisions for one person as support
- Same 8th year, year of the rooster (1837), 7th month, 28th day: Appointed as hired foot soldier to assist with secretarial duties for senior councillors and chamberlains, granted an increase of half portion
- Same 9th year, year of the dog (1838), 12th month, 23rd day: Inherited deceased father Tazaemon's position with a stipend of 18 hyō and provisions for 2 persons, appointed as ranked foot soldier and full secretary
- Kōka 2, year of the snake (1845), 8th month, 24th day: Appointed to supervise Otaki affairs
- Same year, 11th month, 20th day: Appointed to concurrently manage the great storehouse clothing department, Otaki supervision to continue as before
- Kaei 2, year of the rooster (1849), 7th month, 20th day: Granted attendant rank status, received an increase of 2 hyō, appointed to storehouse department
- Same 4th year, year of the boar (1851), 10th month, 20th day: Assigned to the rest quarters during castle residence, also to handle Lord Kōkichi's affairs as understood, storehouse duties to continue as before