← 前のページ
ページ 40 / 101
次のページ →
翻刻
中山善左衛門
後忠右衛門
本隆院様御代
一 天明三癸卯七月五日御徒士御取立高十七俵
弐人扶持被下郷方物書
一 同六丙午三月十五日御林竹藪吟味方被
仰付壱俵御加増高十八俵被成下郷方書役
当分兼帯
一 寛政三亥五月十日格式御供番御代官被
仰付高廿俵二人扶持被下之
頼以君御代
一 同五丑十月朔日分一方被 仰付御用人支配
一 同六寅三月十七日御代官再役被 仰付
一 同十二申正月十五日二俵御加増
一 文化二丑四月八日願之通御代官首尾能
御免御次番被 仰付御用人支配
一 同十酉閏十一月廿日願之通隠居忰勇右衛門江
家督被 仰付
中山善
現代語訳
中山善左衛門
後に忠右衛門
本隆院様の御代
一 天明3年癸卯(1783年)7月5日 徒士に取り立てられ、高17俵2人扶持を下され、郷方物書を務める
一 同6年丙午(1786年)3月15日 林竹薮吟味方を仰せ付けられ、1俵加増され高18俵となり、郷方書役を当分兼帯する
一 寛政3年亥(1791年)5月10日 格式御供番御代官を仰せ付けられ、高20俵2人扶持を下される
頼以君の御代
一 同5年丑(1793年)10月1日 分一方を仰せ付けられ、御用人支配となる
一 同6年寅(1794年)3月17日 御代官再役を仰せ付けられる
一 同12年申(1800年)正月15日 2俵加増される
一 文化2年丑(1805年)4月8日 願いの通り御代官を首尾よく免じられ、御次番を仰せ付けられ、御用人支配となる
一 同10年酉(1813年)閏11月20日 願いの通り隠居し、息子勇右衛門に家督を仰せ付けられる
中山善[左衛門]
英語訳
Nakayama Zenzaemon
Later Chuemon
During the reign of Lord Honryuin
- Tenmei 3, year of the Water Rabbit (1783), 7th month, 5th day: Promoted to ashigaru (foot soldier), granted a stipend of 17 hyō and provisions for 2 people, appointed as village affairs scribe
- Same 6th year, Hinoe-uma (1786), 3rd month, 15th day: Appointed as forest and bamboo grove inspector, received an increase of 1 hyō making it 18 hyō total, concurrently served as village affairs clerk
- Kansei 3, year of the Boar (1791), 5th month, 10th day: Appointed as escort attendant and deputy magistrate with formal rank, granted 20 hyō and provisions for 2 people
During the reign of Lord Yorimoto
- Same 5th year, Ox (1793), 10th month, 1st day: Appointed to tax collection duties under the supervision of chamberlains
- Same 6th year, Tiger (1794), 3rd month, 17th day: Reappointed as deputy magistrate
- Same 12th year, Monkey (1800), 1st month, 15th day: Received an increase of 2 hyō
- Bunka 2, Ox (1805), 4th month, 8th day: As requested, successfully relieved of deputy magistrate duties, appointed as guard attendant under chamberlain supervision
- Same 10th year, Rooster (1813), intercalary 11th month, 20th day: As requested, retired and had his son Yuemon appointed as family heir
Nakayama Zen[zaemon]