← 前のページ
ページ 86 / 101
次のページ →
翻刻
一 同四未八月十八日御繰合ニ付
良之進様御殿詰御朝夕被 召上物御仕立方被
仰付同日役米壱石被下之
一 同日以後茂都而御規式事有之節者表御台所
罷出御料理方相心得候様通達
一 同日御料理方 御免ニ候得共 御帰城御道中ハ
兼而及沙汰候通相心得候様通達
一 同年十二月廿二日
良之進様御殿詰 御免自今御次番被 仰付
現代語訳
一 同四年未(1847年)八月十八日 御繰り合わせにつき、良之進様御殿詰で御朝夕に召し上がる物の御仕立方を仰せ付けられる。同日役米一石を下される
一 同日以後も、すべて御規式事がある節は表御台所に罷り出て、御料理方を相心得るよう通達される
一 同日 御料理方を免じられるが、御帰城御道中は兼ねてから沙汰に及んでいる通り相心得るよう通達される
一 同年十二月二十二日 良之進様御殿詰を免じられ、今より御次番を仰せ付けられる
英語訳
- Eighteenth day of the eighth month of Kōka 4, year of the Sheep (1847): Due to staff reassignments, appointed to prepare meals for Lord Ryōnosuke's morning and evening consumption in his palace quarters. On the same day, granted one koku of service rice
- From the same day onward: Instructed that whenever there are formal ceremonial events, he must report to the main kitchen and assist with cooking duties
- Same day: Although relieved of regular cooking duties, instructed to continue assisting with cooking during the lord's return journey to the castle as previously discussed
- Twenty-second day of the twelfth month of the same year: Relieved of duties in Lord Ryōnosuke's palace quarters, henceforth appointed to rotation duty