← 前のページ
ページ 93 / 101
次のページ →
翻刻
御免半扶持被下之
一 同七甲申九月廿五日養家両親江年来孝心
其上文武之稽古志厚ニ付御合力二人扶持被成
下御雇勤御次番御供番次席被 仰付
御紋付麻御上下被下之
一 同八乙酉九月五日御年寄方御用方書役
被 仰付
一 同年十一月二日酒食銭出会候付逼塞被
仰付十二月三日 御免
一 天保三辛卯正月十五日御代官被
仰付御宛行高十八俵二人扶持被下之郡代支配
一 同三壬辰閏十一月十八日薪方頭取山方林方竹
薮吟味役兼帯被 仰付御代官是迄之通
役米壱石被下之
一 同四癸巳十二月廿三日病気ニ付願之通御役
儀共 御免御次番御用人支配
一 同七丙申正月十五日中間頭荷物世話役兼帯
被 仰付
一 同八丁酉十一月廿三日養父奥右衛門病気ニ付
願之通隠居被 仰付家督高廿二俵二人
扶持被下之御供番被成下勤方是迄通
一 同九戊戌正月十五日御代官帰役被 仰付
一 同十二丑正月十日家之名奥右衛門《割書:ト|》改此前源太
一 同年五月廿三日女子出生
一 同年七月七日此度満光寺江親爰堂御新
建ニ付普請引受世話致候様及沙汰置候処皆
出来ニ相成彼是臨時骨折候付無急度御吸
物御酒被下之
一 嘉永二巳酉正月廿八日二俵御加増被下之
勤方是迄之通
一 同五壬子正月十八日出奔家内子供不残
置去
現代語訳
御免となり半扶持を下賜される
一 同七年甲申(1824年)九月二十五日、養家両親への年来の孝心、その上文武の稽古志が厚いことに付き、御合力二人扶持を成し下され、御雇勤御次番御供番次席を仰せつけられる。御紋付麻御上下を下賜される
一 同八年乙酉(1825年)九月五日、御年寄方御用方書役を仰せつけられる
一 同年十一月二日、酒食銭を出会したことに付き逼塞を仰せつけられ、十二月三日に御免となる
一 天保三年辛卯(1832年)正月十五日、御代官を仰せつけられ、御宛行高十八俵二人扶持を下賜され、郡代支配となる
一 同四年壬辰(1833年)閏十一月十八日、薪方頭取山方林方竹薮吟味役兼帯を仰せつけられ、御代官は今まで通り。役米一石を下賜される
一 同五年癸巳(1834年)十二月二十三日、病気に付き願いの通り御役儀共に御免となり、御次番御用人支配となる
一 同七年丙申(1836年)正月十五日、中間頭荷物世話役兼帯を仰せつけられる
一 同八年丁酉(1837年)十一月二十三日、養父奥右衛門の病気に付き願いの通り隠居を仰せつけられ、家督高二十二俵二人扶持を下賜される。御供番を成し下され、勤方は今まで通り
一 同九年戊戌(1838年)正月十五日、御代官帰役を仰せつけられる
一 同十二年丑(1841年)正月十日、家の名を奥右衛門と改める。此の前は源太
一 同年五月二十三日、女子出生
一 同年七月七日、この度満光寺への親爰堂御新建に付き、普請引受世話をするよう沙汰を置いたところ、皆出来上がり、あれこれと臨時に骨折ったことに付き、無急度御吸物御酒を下賜される
一 嘉永二年己酉(1849年)正月二十八日、二俵御加増を下賜される。勤方は今まで通り
一 同五年壬子(1852年)正月十八日、出奔し家内子供を残らず置き去りにする
英語訳
dismissed and granted half a stipend.
1. Same 7th year, Kinoe-Saru (1824), 25th day of the 9th month: Due to his long-standing filial devotion to his adoptive parents and his earnest dedication to literary and martial arts training, he was granted assistance of two persons' stipends and appointed to temporary employment, next watch duty, and second seat of escort duty. He was granted a formal hemp outfit with family crests.
1. Same 8th year, Kinoto-Tori (1825), 5th day of the 9th month: Appointed as clerk for the council of elders' administrative affairs.
1. Same year, 2nd day of the 11th month: Due to involvement in drinking and dining expenses, he was ordered into house confinement, and pardoned on the 3rd day of the 12th month.
1. Tenpō 3, Kanoto-U (1832), 15th day of the 1st month: Appointed as magistrate (daikan), granted an allocation of 18 hyō and two persons' stipends, under the supervision of the district administrator (gunday).
1. Same 4th year, Mizunoe-Tatsu (1833), 18th day of the intercalary 11th month: Appointed concurrently as head of firewood affairs, mountain affairs, forestry affairs, and bamboo grove inspection. Magistrate duties continued as before. Granted one koku of office rice.
1. Same 5th year, Mizunoto-Mi (1834), 23rd day of the 12th month: Due to illness, dismissed from all official duties as requested, and placed under the supervision of the next watch attendant.
1. Same 7th year, Hinoe-Saru (1836), 15th day of the 1st month: Appointed concurrently as head of servants and baggage caretaker.
1. Same 8th year, Hinoto-Tori (1837), 23rd day of the 11th month: Due to his adoptive father Oku'emon's illness, granted retirement as requested, and received family succession with 22 hyō and two persons' stipends. Appointed as escort guard, with duties continuing as before.
1. Same 9th year, Tsuchinoe-Inu (1838), 15th day of the 1st month: Appointed to return to magistrate duties.
1. Same 12th year, Ushi (1841), 10th day of the 1st month: Changed the family name to Oku'emon. Previously was Genta.
1. Same year, 23rd day of the 5th month: Birth of a daughter.
1. Same year, 7th day of the 7th month: Regarding the new construction of the Shin'en Hall at Mankōji Temple this time, he was instructed to undertake and manage the construction work. Since everything was completed and he made various extraordinary efforts, he was graciously granted soup and sake without reproach.
1. Kaei 2, Tsuchinoto-Tori (1849), 28th day of the 1st month: Granted an increase of two hyō. Duties continued as before.
1. Same 5th year, Mizunoe-Ne (1852), 18th day of the 1st month: Absconded, abandoning his entire household and children.