翻刻
このとき吉光(よしみつ)厠(かはや)へとて。座(ざ)を立(たち)給へば御跡(おんあと)より。音勢(おとせ)は自(みづか)ら湯桶(ゆたう)と手拭(てぬぐひ)。両手(りやうて)に捧(さゝ)
げて持(もち)ゆきけるが。折(おり)ふしこゝに人(ひと)もなし。吉光(よしみつ)はふり向(むい)て〽ヲゝ音勢(おとせ)か太儀(たいき)〳〵。まア其(その)
品(しな)は下(した)におきや。鳥渡(ちよつと)おぬしに用(よう)がある。こゝへ来(き)やれと手(て)を把(とつ)て。引(ひき)よせ給へば
可得(さすが)は恍惚子(おぼこ)。胸(むね)得々(どき〳〵)と赧(あから)む顔(かほ)。吉光(よしみつ)ぐつと引(ひき)よせて顔(かほ)と顔(かほ)とをおしつければ。
伽羅(きやら)の油(あぶら)に白粉(おしろい)の。麝香(じやかう)の薫(かほ)りも床(ゆか)しくて。此方(こなた)も渾身(みうち)ぞつとしつ。物(もの)をもいは
ず口(くち)と口。音勢(おとせ)はこの頃(ごろ)道足(みちたる)に。恋(こひ)の初訳(しよわけ)を教(おし)へられ。生(うぶ)の女児(むすめ)にあらざれば。怖々(こわ〴〵)
なから舌(した)のさき。一寸(いつすん)ばかりを出(いだ)すにぞ。吉光(よしみつ)はスパ〳〵と。吸(すひ)給へともまだ縡足(ことた)らず。
衿首(えりくび)じつと〆(しめ)つけて。舌(した)を強(つよ)くからみ給ふ。その勢(いきほ)ひに音勢(おとせ)が舌(した)の。根(ね)の限(かぎ)り吸(すひ)こみて。猶(なほ)
スパ〳〵と吸(すひ)たてられ。音勢(おとせ)はたちまち上気(じやうき)して。耳(みゝ)と頬(ほう)とを真赤(まつか)になし。自由(じゆう)になつて
在(あり)ければ。吉光(よしみつ)いとゞ可愛(かあい)さに。衿(えり)にかけたる手(て)をしめつけ。左(ひだ)りの手(て)をさし伸(のば)して。前(まへ)を
まくり徐々(そろ〳〵)と。さし入(いれ)て見(み)給ふに。いまだ十四の処女(をとめ)にて。玉門(おんこと)の額際(ひたひぎは)に。薄毛(うすげ)少々(せう〳〵)指(ゆび)の先(さき)
に。さはるやうにて定(しか)とはしれず。両(りやう)の渕(ふち)はやわ〳〵と。蒸(むし)たての饅頭(まんぢう)を。二(ふた)ツ合(あは)せし如(ごと)くとは。
現代語訳
この時、吉光は厠へ行くといって座を立たれると、その後から音勢は自ら湯桶と手拭いを両手に捧げて持っていったが、折しもここには人もいない。吉光は振り向いて「おお音勢か、ご苦労ご苦労。まあその品物は下に置いて、ちょっとお前に用がある。ここへ来い」と手を取って引き寄せなさると、さすがは初心な娘、胸をどきどきさせて顔を赤らめた。吉光がぐっと引き寄せて顔と顔を押しつけると、伽羅の油に白粉の麝香の香りも床しくて、こちらも身内がぞっとした。物も言わず口と口を合わせた。音勢はこの頃、道足に恋の手ほどきを教えられ、生娘ではないので、恐る恐るながら舌の先を一寸ばかり出すと、吉光はすぱすぱと吸いなさったが、まだ事足らず、襟首をじっと締めつけて、舌を強く絡みなさった。その勢いで音勢の舌の根の限り吸い込んで、なおすぱすぱと吸い立てられ、音勢はたちまち上気して、耳と頬を真っ赤にし、自由になっていた。吉光はいっそう可愛さに、襟にかけた手を締めつけ、左の手を差し伸ばして、前をまくりそろそろと差し入れて見なさると、まだ十四の乙女で、女陰の額際に薄毛が少々、指の先に触れるようで確かとは知れず、両の縁はやわやわと、蒸したての饅頭を二つ合わせたようであった。
英語訳
At this time, Yoshimitsu rose from his seat saying he was going to the privy, and Otose followed behind him, carrying a water bucket and hand towel in both hands. As it happened, there was no one else around. Yoshimitsu turned and said, "Oh, Otose! Thank you for your trouble. Well, put those things down - I have something to discuss with you. Come here," and took her hand to draw her near. Being an innocent maiden, her heart beat rapidly and her face flushed red. When Yoshimitsu pulled her close and pressed face to face, the fragrance of aloe oil, face powder, and musk was enchanting, and he too felt a thrill through his body. Without words, mouth met mouth. Otose had recently been taught the ways of love by Michitaru, so she was no longer completely naive. Fearfully but willingly, she extended just the tip of her tongue about an inch, which Yoshimitsu sucked eagerly, but still not satisfied, he gripped her collar tightly and entwined his tongue forcefully with hers. With such intensity he sucked her tongue to its very root, continuing to draw upon it, until Otose became flushed, her ears and cheeks turning bright red, and she yielded completely. Yoshimitsu, finding her even more adorable, tightened his grip on her collar and extended his left hand, lifting her garments and slowly inserting his fingers. She was still a fourteen-year-old maiden, with just a little soft hair above her feminine parts that barely touched his fingertips, and the soft edges were like two steamed buns pressed together.