Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: 春画資料

BnF. Département des manuscrits. Japonais 210 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 210 (2) - ページ 26

ページ: 26

翻刻

ぬまで。嬉(うれ)しくもありまた怖(こわ)く。間睡(まとろみ)もせで在(あり)けるが。吉光(よしみつ)は浅香(あさか)か心(こゝろ)を。粗(ほゞ)しり 給ひて昼(ひる)のほど。佐栗(さぐり)としめし合(あは)せし事(こと)あり。浅香(あさか)は是(これ)を知(し)るよしなく。はや 君(きも)の在(おは)すらん。さきに君(きみ)の仰(おふ)せには。今宵(こよひ)忍(しの)ばんその折(おり)に。燈火(ともしび)の晃々(きら〳〵)しくては。四辺(あたり) みらるゝ心地(こゝち)なり。と宣(のたま)ひしは燈火(ともしび)を。消(けし)ておけとのことならん。その心(こゝろ)して上(かみ)の間(ま)へ。 お寝(よら)せまうせばわが閨(ねや)へ忍(しの)ぶに惑(まど)ひ給ふことはあらじ。と頓(やが)て燈火(あかし)をふき消(けし)つ。今(いま)か〳〵 と俟(まつ)をりから。間(あはひ)の隔紙(からかみ)徐(そろ)りと明(あけ)て。来(く)る人(ひと)あるは定(たし)かにそれと。浅香(あさか)はやをら身(み)を起(おこ)し 〽ハイこゝでございますト小声(こゞゑ)でいふを導(しるべ)にて。手(て)をさし伸(のは)し探(さぐ)り倚(よ)る。その手(て)を捕(とら)へ 夜着(よぎ)の裡(うち)へ。ひき入(いれ)られてそのまゝに。浅香(あさか)が衿首(えりくび)しつかと押(おさ)へ物(もの)をもいはずに口(くち)を吸(す)ふ。 浅香(あさか)は俟(まち)に待焦(まちこが)れたる。ことにしあれば是(これ)も同(おな)じく。男(おとこ)の衿(えり)をしつかと抱(だき)しめ。舌(した)を長(なが) くさし出(だ)して。ペチヤ〳〵スパ〳〵〳〵と良(やゝ)しばらく吸(すひ)あふほどに。心地(こゝち)は更(さら)に天外(てんぐわい)へ飛去斗(とびさるばかり)の 思(おも)ひにて。吐婬(といん)はびた〳〵両股(りやうもゝ)へ。つたふ斗(ばか)りに潤(うるほ)へば。浅香(あさか)はしきりに腰(こし)を動(うご)かし。 顔(かほ)をしかめて抱(いだ)きつく。男(おとこ)は徐々(そろ〳〵)手(て)を入(い)れて。まづ紅舌(さね)がしらを撫(なで)まはし夫(それ)より

現代語訳

ぬまでに、嬉しくもありまた怖くもあり、まどろみもしないでいた。吉光は浅香の心をほぼ知っていて、昼の間に探りを入れて示し合わせたことがあった。浅香はこれを知る由もなく、もう君がいらっしゃるだろうか(と思った)。先に君の仰せには「今宵忍んで行こう、その折に灯火がきらきらと明るくては、辺りから見られる心地がする」と仰ったのは、灯火を消しておけということだろう。その心づもりで上の間へお休みになっていただければ、私の寝室へ忍んで来るのに迷われることはないだろう、とすぐに灯火を吹き消した。今かいまかと待っているうちに、間の襖がそっと開いて、来る人があるのは確かにあの方だと、浅香はそっと身を起こし「はい、ここでございます」と小声で言うのを道しるべにして、手を差し伸ばし探り寄る。その手を捕らえて夜着の中へ引き入れられて、そのままに浅香の襟首をしっかりと押さえ、物も言わずに口を吸う。浅香は待ちに待ち焦がれたことであったので、これも同じように男の襟をしっかりと抱きしめ、舌を長く差し出して、ペチャペチャ、スパスパと、しばらく吸い合うほどに、心地はさらに天外へ飛び去るばかりの思いで、愛液がびたびたと両股へ伝うばかりに潤えば、浅香はしきりに腰を動かし、顔をしかめて抱きつく。男は徐々に手を入れて、まず陰核の先を撫で回し、それより

英語訳

until then, feeling both joy and fear, unable to even doze. Yoshimitsu roughly knew Asaka's feelings and had made some arrangements through subtle probing during the day. Asaka had no way of knowing this, and wondered if he might already be there. Earlier, he had said, "I shall visit secretly tonight, but if the lamp is brightly flickering at that time, I feel as though I might be seen from all around" - this must have meant to extinguish the lamp. With this understanding, if he retires to the upper room, he should have no trouble finding his way secretly to my bedroom, and she immediately blew out the lamp. As she waited anxiously, the sliding paper door between the rooms quietly opened, and someone came - surely it was him. Asaka quietly raised herself up and whispered "Yes, I am here," which served as his guide as he reached out his hand and groped toward her. Taking that hand, she was pulled into the night clothes, and immediately he firmly grasped Asaka's neck and collar, sucking on her mouth without saying a word. Asaka had been waiting and longing for this, so she likewise firmly embraced the man's collar, extended her tongue long, and for a good while they sucked each other with wet sounds - pecha pecha, spa spa - until her feelings seemed ready to fly away beyond the heavens, and her love juices flowed so abundantly between her thighs that Asaka moved her hips constantly, grimacing as she embraced him. The man gradually inserted his hand, first caressing around the tip of her clitoris, and then