翻刻
みつ
〽かうしてこゝへとまるのも
そなたとふたりで
ねたいばかり
ちつとこちらを
むいてもよからう
またをすぼめて
ちからをいれるは
こんな事がいやなのか
それでも
おぬしは
さつきらうかで
おれがする
とほりに
なつたではないか
ナニいつそ
はづかしい
ほんにまだ
をぼこじや
なア
おとせ
〽まアちつと
おまちあそばして
くださいまし
なんだかいつそ
むねがどき〳〵
いたして
なりません
アレおてが
よごれる
から
およし
あそ
ばせヨ
現代語訳
みつ(光)
こうしてここへ泊まるのも、そなたと二人で寝たいばかり。ちっとこちらを向いてもよかろう。また(下を)すぼめて力を入れるのは、こんな事が嫌なのか。それでもお主は、さっき楽しげで、俺がするとおりになったではないか。なに、いっそ恥ずかしい。本当にまだ初心じゃなあ。
おとせ
まあちっとお待ち遊ばしてくださいませ。なんだかいっそ胸がどきどきいたして、なりません。あら、お手が汚れるから、およし遊ばせよ。
英語訳
Mitsu (Light)
The reason I'm staying here is simply because I want to sleep with you together. You could turn toward me a little. And when you tighten up down there and tense up - is it because you dislike this sort of thing? Even so, you seemed pleased earlier and went along with what I was doing, didn't you? Well, how embarrassing. You're truly still inexperienced, aren't you.
Otose
Oh my, please wait just a little while. Somehow my heart is beating so fast I can't bear it. Oh, your hands will get dirty, so please stop.