Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: 春画資料

BnF. Département des manuscrits. Japonais 210 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 210 (2) - ページ 9

ページ: 9

翻刻

浅 〽アレおよしあそばしまし   こんな事がしれますと    はうばいどもが         あてこすり     ねたみそねみも         あらうかと      こゝろづかひで           ございます      わたくしもつね〴〵から         あなたのやうな       けだかいおかた        どうかなるなら          うれしからうと           思つては            をります             けれど 〽これ浅香まア     まちやれ  こゝにすこし     用がある  そちがやうな    やさかたで  あいけうのある      をなごを  たゞとほすことは       ならぬ  しやじんの   ゐくわうを     かさにきて  むりをいふでは    なけれども  おれもよければ    そちもよし  まんざら    いやでも     あるまいが ○過去(こしかた)の物(もの)        がたり   文(ぶん)にあはせて     見(み)給ふべし

現代語訳

浅香 あれ、おやめになってください。こんなことが知れてしまいますと、同輩たちが当てこすりや、ねたみ・そねみもあるかと心配でございます。私もいつも心の中で、あなたのような高貴なお方と、どうにかなれたら嬉しいだろうと思ってはおりますけれど。 (男性の声) これ浅香よ、まあ待ちなさい。ここに少し用がある。そちのような優雅な方で、愛嬌のある女を、ただ通すことはできない。社人の威光を笠に着て無理を言うのではないけれども、俺もよければそちもよし、まんざら嫌でもあるまいが。 ○過去の物語 文に合わせて見なさるべし。

英語訳

Asaka Please, you must stop this! If such matters become known, my peers will make snide remarks, and there will be jealousy and envy, which worries me greatly. I too have always thought in my heart that it would be wonderful if I could somehow be with such a noble person as yourself, but... (Male voice) Now, Asaka, wait a moment. I have some business here. I cannot simply let pass such an elegant woman as you, one with such charm and grace. I'm not using the authority of my position as a shrine attendant to force anything unreasonable, but if it's good for me and good for you too, surely it wouldn't be entirely disagreeable to you. ○Stories of the past These should be viewed in accordance with the text.