翻刻
一同年閏五月於会津乗物御免被成
候事
一同年六月小右衛門と改名仕度旨被任
願候事
一同二寅年二月家督御知行千石無
御相違被下置只今迄之通番頭相勤
候様被 仰出候事
一同三卯年三月親儀病死致候処不
便に被 思召之旨御用人より奉札
を以被 仰出候事
一同四辰年八月於 御前御家老職被
仰付於 御次為持指物御免被成同心
料被下置只今迄之通纏馬印於会
津乗物御免被成之旨被 仰出候
事
一同五巳年八月 御参勤之節御
供為立帰罷登同十月罷下候
但逗留中御羽織壱つ被下置候事
一同年
宣明院様為御遺物御熨斗目壱つ長麻
現代語訳
一、同年閏五月、会津において乗物の御免を成された事
一、同年六月、小右衛門と改名したい旨を願い出て許された事
一、同二寅年二月、家督の御知行千石を相違なく下し置かれ、只今まで通り番頭を相勤めるよう仰せ出された事
一、同三卯年三月、親の儀について病死したところ、不便に思し召される旨を御用人より御札をもって仰せ出された事
一、同四辰年八月、御前において御家老職を仰せ付けられ、御次において持指物の御免を成され、同心料を下し置かれ、只今まで通り纏馬印、会津において乗物の御免を成された旨仰せ出された事
一、同五巳年八月、御参勤の節、御供として立ち帰り登り、同十月に下った
ただし逗留中に御羽織一つを下し置かれた事
一、同年
宣明院様の御遺物として御熨斗目一つ、長麻
英語訳
1. In the intercalary 5th month of the same year, he was granted permission to use a palanquin in Aizu.
1. In the 6th month of the same year, his petition to change his name to Koemon was granted.
1. In the 2nd month of Tenmei 2 (1782), year of the Tiger, he was granted the family inheritance of 1,000 koku stipend without change and was ordered to continue serving as bantō as before.
1. In the 3rd month of Tenmei 3 (1783), year of the Rabbit, when his father died of illness, it was proclaimed through a written notice from the goyōnin that this was regarded with sympathy.
1. In the 8th month of Tenmei 4 (1784), year of the Dragon, he was appointed to the position of karō in the lord's presence, granted permission for ceremonial banners in the lord's quarters, given dōshin stipend, and as before, granted permission for matomari uma-jirushi and palanquin use in Aizu.
1. In the 8th month of Tenmei 5 (1785), year of the Snake, during the lord's sankin attendance, he accompanied as an attendant and went up, returning in the 10th month of the same year.
During his stay, he was granted one haori jacket.
1. In the same year
As a posthumous gift from Lord Senmyōin, one noshi-me garment and long hemp [garment]