「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之133 た之部9 - 翻刻

諸士系譜 巻之133 た之部9 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

 手都合宜整候段畢竟兼而格別に心を委ね精  々相尽し候故之儀と被 思召為御褒美  御小袖壱重銀子拾枚被下置候   但御小袖は追而於   御前被下置候事 一同月支配之者とも操練之儀相励宜致差図  候に付為御褒美采配壱柄被下置候   但御品は追而於   御前御手自被下置候事 一文政元寅年四月三ノ丸教場稽古之儀与力  并甲賀之者とも列伍足並等相揃三ヶ年上等之  位にいたし且等位相進候段精出心を用及差  図侯段御称美被成下候事 一同年九月金山之内三ケ所広田重左衛門へ任取  計候様被 仰付置候間本務御用透之節右   計取立副諸事不差扣申談宜取計候様  被 仰付候事 一同年十二月御留主備之面々教場稽古に付  而は別而繁多之所精出宜世話いたし候に付  為御褒美綿五把被下置候事

現代語訳

手配が良く整ったのは、畢竟(つまるところ)かねてから格別に心を込めて精一杯尽くしたためであると思し召され、御褒美として御小袖一重と銀子十枚を下し置かれた  ただし御小袖は後日御前において下し置かれたこと 一 同月、支配下の者どもの操練の儀について相励み、良く指図したにつき、御褒美として采配一柄を下し置かれた  ただし御品は後日御前において御手ずから下し置かれたこと 一 文政元寅年四月、三ノ丸教場稽古の儀について、与力並びに甲賀の者どもが列伍足並等を揃え、三ヶ年で上等の位に至り、かつ等位が進んだのは、精を出し心を用いて指図した結果であると御称美された事 一 同年九月、金山のうち三ヶ所を広田重左衛門へ取り計らわせるよう仰せ付け置かれた間、本務の御用が空いた節には右の計取立に副い、諸事を差し控えることなく申し談じて良く取り計らうよう仰せ付けられた事 一 同年十二月、御留守居備の面々の教場稽古については、別して繁多であったところ、精を出して良く世話をしたにつき、御褒美として綿五把を下し置かれた事

英語訳

The arrangements were well organized, which was ultimately due to his having devoted exceptional care and utmost effort from the beginning, and for this he was granted one kosode robe and ten pieces of silver as a reward  Note: The kosode robe was later granted in the lord's presence One: In the same month, for encouraging and properly directing his subordinates in military drill, he was granted one commander's baton as a reward  Note: This item was later granted personally by the lord's own hand in his presence One: In the 4th month of Bunsei 1, year of the tiger [1818], regarding training at the Sannomaru training ground, the yoriki and Kōga retainers achieved proper formation and marching order, reaching superior rank within three years and advancing in grade through his diligent guidance and instruction, for which he received praise One: In the 9th month of the same year, he was ordered to have Hirata Jūzaemon take charge of three locations within the gold mines, and when his primary duties permitted, he was ordered to assist with these arrangements and to consult and coordinate all matters properly without hesitation One: In the 12th month of the same year, regarding the training ground practice of the留守備 [rusubi, garrison troops], though the work was particularly demanding, he worked diligently and provided excellent supervision, for which he was granted five bundles of cotton as a reward