翻刻
一文化五辰年正月蝦夷地御固御用為
介副罷越候に付於大書院 御目見
被 仰付御流頂戴仕唐太嶋へ罷
越候事
一同年九月帰陣仕候に付旅服之侭
御目見被仰付候事
一同年十二月蝦夷地御固為御用罷越
海陸往来を始於彼地数日勤労致
御用無滞相済不残帰陣いたし候に付
於 御城御料理被下置候事
一同六年巳月八月蝦夷地警固御用
に付為介副罷越候に付綿壱把被下
置候事
女《割書:天明四辰年|六月誕生》中林三郎左衛門尚渡妻
母同上
女《割書:寛政三亥年 木本蔵登成光妻離別|三月九日誕生 市岡権蔵恒年妻》
母同上
三五郎玄栄 寛政六寅年四月二日誕生
現代語訳
一 文化五辰年正月、蝦夷地御固御用の介副として派遣されることになり、大書院において御目見を仰せ付けられ、御流を頂戴して樺太島へ派遣された事
一 同年九月、帰陣したため、旅服のまま御目見を仰せ付けられた事
一 同年十二月、蝦夷地御固のため派遣され、海陸往来をはじめ現地において数日勤労し、御用を滞りなく済ませ、残らず帰陣したため、御城において御料理を下し置かれた事
一 同六年巳年八月、蝦夷地警固御用の介副として派遣されることになり、綿一把を下し置かれた事
女子(天明四辰年六月誕生)中林三郎左衛門尚渡の妻
母は上記と同じ
女子(寛政三亥年三月九日誕生)木本蔵人成光の妻、離別後、市岡権蔵恒年の妻
母は上記と同じ
三五郎玄栄 寛政六寅年四月二日誕生
英語訳
One: In the 1st month of Bunka 5, year of the dragon [1808], he was dispatched as an assistant deputy for the defense duties of Ezo-chi (Hokkaido), granted an audience at the Ōshoin (Great Study), received imperial recognition, and was sent to Karafuto Island (Sakhalin)
One: In the 9th month of the same year, upon returning from his mission, he was granted an audience while still in travel clothes
One: In the 12th month of the same year, having been dispatched for the defense duties of Ezo-chi, he worked diligently for several days at that location including sea and land travel, completed his official duties without delay, and returned completely, for which he was granted a meal at the castle
One: In the 8th month of Bunka 6, year of the snake [1809], he was dispatched as an assistant deputy for the guard duties of Ezo-chi, and was granted one bundle of cotton
Daughter (born in the 6th month of Tenmei 4, year of the dragon [1784]) - wife of Nakabayashi Saburōzaemon Naowatari
Mother: same as above
Daughter (born on the 9th day of the 3rd month of Kansei 3, year of the boar [1791]) - wife of Kimoto Kurando Narimitsu, after divorce became wife of Ichioka Gonzō Tsunetoshi
Mother: same as above
Sangorō Genei - Born on the 2nd day of the 4th month of Kansei 6, year of the tiger [1794]