翻刻
一同日為年始御祝儀御使者牧野主殿《割書:易|之》を以御太刀馬代被献之
一正月二日於御本丸御家老之嫡子初諸士之嫡子庶子御医師迄
御礼被為請
一同月三日宜御頂戴之御使者菱沼市左衛門《割書:家|次》京都御用
相済今日福井《割書:江》帰着
一同日《割書:晩》御謡初御祝儀有之
一同月五日京都所司代永井伊賀守《割書:尚|庸》殿ゟ御老中《割書:江》之御返書
御徒《割書:長沼五郎右衛門》飛脚を以江戸表《割書:江》被指出之
一同月六日於御本丸御菩提寺初寺院之御礼被為請 畢而諸町人御礼
被為請
但同月八日惣寺社御礼被為請
一同月七日為御上初御使者を以例之通御肴《割書:鯛》被献之
一同月十一日年始三ケ日之御規式相済候 為御祝儀御使者岡部
五郎兵衛《割書:元|成》江戸表《割書:江》被指出之 御肴一種被献之 五郎兵衛今日福
井出立
但五郎兵衛江戸着不詳 正月廿五日御返書御渡有之
一同月十八日御参勤御時節為御伺江戸表《割書:江》御使者被指出之
御使者今日福井出立
但右御使者江戸着不詳
現代語訳
一、同日、年始の御祝儀として御使者牧野主殿易之をもって御太刀馬代を献上された
一、正月二日、御本丸において御家老の嫡子をはじめ諸士の嫡子庶子、御医師まで
御礼をお受けになられた
一、同月三日、宜しく御頂戴の御使者菱沼市左衛門家次が京都の御用を
済ませ今日福井へ帰着した
一、同日夕方、御謡初めの御祝儀があった
一、同月五日、京都所司代永井伊賀守尚庸殿からの御老中への御返書を
御徒長沼五郎右衛門が飛脚をもって江戸表へ差し出された
一、同月六日、御本丸において御菩提寺をはじめ寺院の御礼をお受けになられた。終わって諸町人の御礼を
お受けになられた
ただし同月八日、惣寺社の御礼をお受けになられた
一、同月七日、御上初めとして御使者をもって例の通り御肴(鯛)を献上された
一、同月十一日、年始三ヶ日の御規式が済んだ。御祝儀として御使者岡部
五郎兵衛元成を江戸表へ差し出された。御肴一種を献上された。五郎兵衛は今日福井を
出立した
ただし五郎兵衛の江戸着は不詳、正月二十五日に御返書の御渡しがあった
一、同月十八日、御参勤の御時節として御伺いのため江戸表へ御使者を差し出された
御使者は今日福井を出立した
ただし右御使者の江戸着は不詳
英語訳
1st, On the same day, as New Year felicitations, messenger Makino Tonomo Yasuyuki presented a ceremonial sword and horse substitute
1st, On January 2nd, at the main keep, [the lord] received respects from the eldest sons of senior retainers, the eldest and younger sons of various retainers, and even the domain physicians
1st, On the 3rd of the same month, messenger Hishinuma Ichizaemon Ieji, who had graciously received [orders], completed his duties in Kyoto and returned to Fukui today
1st, On the same day in the evening, there was a celebration for the first Noh chanting of the year
1st, On the 5th of the same month, a reply letter to the senior councilors from Nagai Iga-no-kami Naoyasu, the Kyoto deputy (shoshidai), was sent to Edo by express messenger through foot soldier Naganuma Goroemon
1st, On the 6th of the same month, at the main keep, [the lord] received respects from the family temple and other temples. Afterward, he received respects from various townspeople
However, on the 8th of the same month, he received respects from all temples and shrines
1st, On the 7th of the same month, for the first official business of the year, ceremonial fish (sea bream) was presented through a messenger as customary
1st, On the 11th of the same month, the New Year three-day ceremonies were completed. As felicitations, messenger Okabe Gorobē Motonari was sent to Edo. One type of ceremonial fish was presented. Gorobē departed from Fukui today
However, Gorobē's arrival in Edo is unknown; the reply letter was delivered on January 25th
1st, On the 18th of the same month, a messenger was sent to Edo to inquire about the timing of the mandatory attendance (sankin)
The messenger departed from Fukui today
However, the arrival of this messenger in Edo is unknown