翻刻
母氏 不拝
妻安坂房右衛門某女《割書: 寛政四卯年四月九日病死法名声|嫘院浄還尼葬所同上》
一享保十三子年十月南山御蔵入
役所物書見習ニ被 仰付候事
一同十四酉年《割書:月|不詳》為骨《見せ消ち:料|折[朱]》料金壱分
被下置候事
同十五戌年十月郡役所物書御雇被
仰付為費料金三両宛年々被下
置候事
一同月御勘定為御用江戸表へ罷登相
勤罷下候
但此後右為御用九度江戸表へ被
登相勤候事
一同十八丑年《割書:月|不詳》御国目付衆南山
御巡見ニ付御本陣御普請為見分
出役相勤候事
一同年十二月御国目付衆御巡見付
骨折相勤候段被 仰出候事
元文三辰年八月南山廻村御用
現代語訳
母氏 不明
妻 安坂房右衛門某の娘《割書:寛政四卯年四月九日病死 法名声嫘院浄還尼 葬所同上》
一享保十三子年十月 南山御蔵入役所物書見習に仰せ付けられた事
一同十四酉年《割書:月不詳》骨折りの料として金一分を下し置かれた事
同十五戌年十月 郡役所物書御雇いに仰せ付けられ、費用として金三両宛を年々下し置かれた事
一同月 御勘定のための御用で江戸表へ参上し勤めて帰参した
但しこの後右御用のために九度江戸表へ参上し勤めた事
一同十八丑年《割書:月不詳》御国目付衆南山御巡見に付き、御本陣御普請見分のため出役し勤めた事
一同年十二月 御国目付衆御巡見に付き骨折って勤めた段を仰せ出された事
元文三辰年八月 南山廻村御用
英語訳
Mother: Unknown
Wife: Daughter of Ansaka Bōzaemon [name unclear]《marginal note: Died of illness on Kansei 4, Year of the Rabbit, 4th month, 9th day. Posthumous Buddhist name Shōrei-in Jōkan-ni. Burial site: same as above》
1. Kyōhō 13, Year of the Rat, 10th month: Appointed as apprentice clerk at the Nanzan granary office.
1. Kyōhō 14, Year of the Rooster《marginal note: month unknown》: Granted one bu of gold as compensation for diligent service.
Kyōhō 15, Year of the Dog, 10th month: Appointed as employed clerk at the district office, and granted three ryō of gold annually as expenses.
1. Same month: Traveled to Edo on official business for accounting purposes, served there, and returned.
Note: After this, he traveled to Edo nine times for the same official duties.
1. Kyōhō 18, Year of the Ox《marginal note: month unknown》: Served on assignment to inspect the construction of the main lodging in connection with the inspection tour of Nanzan by the domain inspectors.
1. Same year, 12th month: It was announced that he had served diligently in connection with the inspection tour by the domain inspectors.
Genbun 3, Year of the Dragon, 8th month: Official duties for village rounds in Nanzan