翻刻
一同年十二月御内證方御用ニ付
罷登相勤罷下候
但右逗留中彦根廻米受取
為御用京都へ罷出相勤候事
一同年四月先達而蜜事之
調物精出勤労いたし候ニ付為
御褒美金百疋被下置候事
一同年閏八月精出相勤旦当春
中上方へ被差登候処御用向
宜令弁達彼是勤労いたし
候ニ候付重儀ニハ候へとも格別之訳を以
独礼ニ被成下候事
一同年九月御留守備三番部下
十一番組寄合組勤被 仰付候事
一同十四丑年十月御借金懸り相
勤候様被 仰付候事
一文政元寅年三月御物入後御操
合難渋ニ付而ハ不絶本役をもいたし
手少之所出精相勤候ニ付為御褒
美金三分被下置候事
現代語訳
一同年十二月 御内證方御用につき上洛し相勤め罷り下る
但し右滞在中彦根廻米受取のため御用にて京都へ罷り出て相勤めた事
一同年四月 先達ての密事の調物を精出し勤労したにつき、御褒美として金百疋を下し置かれた事
一同年閏八月 精出し相勤め、且つ当春中上方へ差し登らせられた処、御用向きをよく弁達し、あれこれ勤労したにつき、重儀ではあるけれども格別の訳を以って独礼に成し下された事
一同年九月 御留守備三番部下十一番組寄合組勤を仰せ付けられた事
一同十四丑年十月 御借金懸りを相勤めるよう仰せ付けられた事
一文政元寅年三月 御物入後の御操り合いが難渋につき、絶えず本役をもいたし手少の所を精出し相勤めたにつき、御褒美として金三分を下し置かれた事
英語訳
Same year, 12th month: He went up to the capital for confidential domain affairs and served, then returned.
Note: During this stay, he went to Kyoto on official business to receive rice shipments via Hikone.
Same year, 4th month: For his diligent work on confidential preparations mentioned previously, he was granted 100 hiki of gold as a reward.
Same year, intercalary 8th month: For his diligent service, and having been sent to the Kyoto region during the spring where he properly handled official duties and worked diligently on various matters, though it was a weighty matter, he was granted the special privilege of independent audience with the lord.
Same year, 9th month: He was appointed to serve in the reserve guard third unit, eleventh group joint unit.
Same 14th Ox year [1841], 10th month: He was ordered to serve in charge of domain debt affairs.
Bunsei 1st Tiger year [1818], 3rd month: Due to financial difficulties following major expenditures requiring careful management, he continuously performed his main duties and worked diligently despite being short-staffed, for which he was granted three bu of gold as a reward.