翻刻
【右丁】
紺かきのわさもおよはぬ染かたや雪に紅さす夕はえの空
名古ヤ 玉松
くれにける昨日の秋の別れよりけさのしくれに袖をぬらしつ
同 有子
たはしかし露もあるに【ママ】白雪のつもりてたわむ竹のうきふし
衣浦 住雅
しくれふる都の町は傘のもみちをみせて人の行かふ
飯田 住安
眠りなは氷つかんと水鳥のかたみに夜はゝ声かはすらん
仝
帯と見しふし川の上の薄氷かひの口にや結ひそめけん
駿フ 松成
たゆみなくをとめの袖にきらめきぬ採物ならぬ霜の剣も
ハマ松 末広
きよらなり羽袖ぬらさで高波の打出の浜に来なく千鳥は
萩野 美年
心して雪は冬こそふるならめ花も紅葉もあらぬ梢に
榎本 一幸
かた糸のあはての浦の千鳥こそ羽袖ぬらして夜さら鳴らめ
サクラ野 明義
けふらすは賤かすみかもわかぬ哉雪のあしたのみよしのゝ里
秩父 清良
ふるよりも晴てあかねの日のさせは我笠ぬきて雪に着せなん
引又 友寉
さそはるゝ浪をわひしみうき艸を岸にとちたる池の氷か
野田 香居
苫かへす八重の汐風身にしみて雪になるみのうらの寒けさ
松戸 阿字丸
【左丁】
【枠囲】二十二
おきかはるゆふへの露も久かたの空よりしらむけさの初霜
セト 実則
いそきなはあたゝまらんを早川の水もよとみて氷るなりけり
ウサキ 隣通
しのはるゝ梅もさくらも白たへの雪の花にはます色そなき
山田 真波
つくはねは晴てそかひに行雲の足をのゝちは時雨ふるらし
水海道 種義
とくちかし柳の枝の瀧つせに声を添たる木々のこからし
楽浪舎
東都 檜 園梅明 撰
恋雑歌
十二
おもひ草しけりにけりなゝき人のたまの尾花は冬かれぬとも
象雄
よきことはふたつなき世のならひにてあふ程もなく明ぬ此夜は
輝條
中々にかみとりあけてかるかやのみたれ心に待夜わひしき
近国
おもはしと思ふ後はより枕よりせむる涙や恋のみつ汐
琴音
辻占はいけのをくしの歯の根より出ぬる人の言の葉そ待
名古ヤ 波雄
あふ事はなきさの海の晴な【ママ】やひけは玉藻もなひく習ひを
山名 烏流菴
契りてし身は錦木とくちぬとも門をないてそうき名はかりは
善光寺 童司
文雅
現代語訳
【右丁】
紺搔きの業も及ばぬ染め方や雪に紅さす夕映えの空
名古屋 玉松
暮れにける昨日の秋の別れより今朝の時雨に袖を濡らしつ
同 有子
頼しかし露もあるに白雪の積もりて撓む竹の憂き節
衣浦 住雅
時雨降る都の町は傘の紅葉を見せて人の行き交う
飯田 住安
眠りなば氷つかんと水鳥の互いに夜はば声交わすらん
同
帯と見し富士川の上の薄氷貝の口にや結い初めけん
駿府 松成
弛みなく乙女の袖に煌めきぬ採物ならぬ霜の剣も
浜松 末広
清らなり羽袖濡らさで高波の打出の浜に来鳴く千鳥は
萩野 美年
心して雪は冬こそ降るなれめ花も紅葉もあらぬ梢に
榎本 一幸
片糸の粟手の浦の千鳥こそ羽袖濡らして夜更ら鳴らめ
桜野 明義
今日らすは賤が霞かも分かぬ哉雪の朝の美吉野の里
秩父 清良
降るよりも晴れて茜の日の差せば我が笠脱きて雪に着せなん
引又 友寛
誘わるる波を侘しみ浮き草を岸に留めたる池の氷が
野田 香居
苫返す八重の潮風身に染みて雪になる身の浦の寒けさ
松戸 阿字丸
【左丁】
二十二
置き変わる夕べの露も久方の空より白む今朝の初霜
瀬戸 実則
急がなば温まらんを早川の水も淀みて氷るなりけり
偲ばるる梅も桜も白妙の雪の花にはます色ぞなき
山田 真波
筑波嶺は晴れてぞ峡に行く雲の足の後は時雨降るらし
水海道 種義
疾く近し柳の枝の瀧つ瀬に声を添えたる木々の木枯らし
楽浪舎
東都 檜園梅明 撰
恋雑歌
十二
思い草茂りにけりな泣く人の玉の尾花は冬枯れぬとも
象雄
良きことは二つなき世の習いにて逢う程もなく明けぬこの夜は
輝条
中々に髪取り上げて刈萱の乱れ心に待つ夜侘しき
近国
思はしと思う後はより枕より攻むる涙や恋の満潮
琴音
辻占はいけの奥しの歯の根より出でぬる人の言の葉ぞ待つ
名古屋 波雄
逢うことは渚の海の晴れ間やひけば玉藻もなびく習いを
山名 烏流庵
契りてし身は錦木と朽ちぬとも門を泣いてぞ憂き名ばかりは
善光寺 童司
文雅
英語訳
[Right Page]
The art of indigo dyeing cannot achieve such coloring - snow tinged with crimson in the evening sky's glow
Nagoya Tamamatsu
Since yesterday's autumn ended in evening, this morning's winter shower has dampened my sleeves
Same Ariko
Though uncertain, even with dew present, white snow accumulates and bends the bamboo's troubled joints
Kinuura Sumimasa
In the capital's streets where winter showers fall, people pass by showing umbrellas like autumn leaves
Iida Sumiyasu
If they sleep they might freeze, so water birds call to each other throughout the night
Same
What appeared as a sash - thin ice on the Fuji River, did it first form at the shell's mouth?
Sunpu Matsunari
Unceasingly gleaming on the maiden's sleeves - frost swords, though not decorative items
Hamamatsu Suehiro
How pure - the plovers crying on Uchide Beach, their wing-sleeves dry despite the high waves
Hagino Minen
Take care - snow falls in winter indeed, on branches bare of flowers and autumn leaves
Enomoto Ikko
The plovers of Awate Bay with single thread surely cry with wet wing-sleeves deep into the night
Sakurano Akiyoshi
Today's haze might be the humble mist - indistinguishable in snowy morning's beautiful Yoshino village
Chichibu Seiryo
Rather than falling, when the crimson sun shines clear, I'll remove my hat and dress the snow
Hikimata Tomohiro
Drawn by the sorrowful waves, floating grass is held at the shore by pond ice
Noda Kyoi
Changing the thatch, the eightfold sea wind penetrates to the bone - the cold of the bay where bodies turn to snow
Matsudo Ajimaru
[Left Page]
Twenty-two
Evening dew changes its place, and from the eternal sky comes the whitening of morning's first frost
Seto Sanenori
If one doesn't hurry to get warm, even the water of the swift river stagnates and freezes
Usagi Rintsū
Both the longed-for plum and cherry blossoms - no color surpasses the white snow flowers
Yamada Manami
Mount Tsukuba clears, and after the clouds pass through the valley, winter showers seem to fall
Mitsukaido Taneyoshi
How swift and near - the winter wind of the trees adds its voice to the willow branches by the cascading stream
Rakunami-sha
Eastern Capital Selected by Hinoki-en Baimei
Love and Miscellaneous Poems
Twelve
Love grass has grown thick - even if the crying person's jewel-like pampas grass withers in winter
Shōyū
Good things are rare in this world's way - this night ends before we can meet for long
Kijō
All the more troublesome, with hair pinned up, like cut miscanthus grass - a disturbed heart makes the waiting night sorrowful
Chikakuni
Thinking "if only" - from the pillow come attacking tears, like love's high tide
Kotone
Street fortune-telling - I wait for words from someone emerging from the depths of the pond's reeds
Nagoya Namio
Meeting is like the calm intervals of the shore's sea - when it recedes, even the seaweed follows the custom of swaying
Yamana Uryūan
Though the promised body decays like the nishiki tree, only the sorrowful reputation remains, crying at the gate
Zenkoji Dōji
Refined elegance