← 前のページ
ページ 61 / 109
次のページ →
翻刻
赤羽鏢蔵
《割書:初 竹 治》
頼寧君御代
一 文政六癸未正月廿三日亡父久八跡式高十六俵
二人扶持被下之御徒士格成下当分呼吹勤
被 仰付
一 同十一子五月十日追々年立候付御徒士順席被
仰付依之御加増被下高十八俵二人扶持被成下
勤方当分是迄之通
一 天保二卯正月十五日御供方被 仰付御徒士頭支配
一 同年十二月十八日郷方物書被 仰付郡代支配
一 同十亥十二月十日大納戸衣類方兼帯被
仰付向後御用人支配
一 弘化二巳十月廿日大納戸衣類方
御免御次番被 仰付
一 同年十二月朔日御家中夜分足廻被 仰付
一 同三午六月三日夏季ニも相成候間夜分相廻ニ
不及御次番江罷出候様通達
一 嘉永元申十一月八日郷中諸運上取立方被 仰付
一 同四亥十一月五日御繰合ニ付郷中諸運上取立方
無滞 御免御次番被 仰付
現代語訳
赤羽鏢蔵
《割書:初名 竹治》
頼寧君御代
一 文政六年癸未(1823年)正月二十三日、亡父久八の跡式として高十六俵二人扶持を下された。御徒士格を成し下され、当分呼吹勤を仰せ付けられた
一 文政十一年子(1828年)五月十日、追々年が立ったため御徒士順席を仰せ付けられ、これにより御加増を下され、高十八俵二人扶持を成し下された。勤務方法は当分これまでの通り
一 天保二年卯(1831年)正月十五日、御供方を仰せ付けられ、御徒士頭支配となった
一 同年十二月十八日、郷方物書を仰せ付けられ、郡代支配となった
一 天保十年亥(1839年)十二月十日、大納戸衣類方兼帯を仰せ付けられ、向後御用人支配となった
一 弘化二年巳(1845年)十月二十日、大納戸衣類方を御免となり、御次番を仰せ付けられた
一 同年十二月一日、御家中夜分足廻を仰せ付けられた
一 弘化三年午(1846年)六月三日、夏季にもなったので夜分相廻には及ばず、御次番へ罷出するよう通達があった
一 嘉永元年申(1848年)十一月八日、郷中諸運上取立方を仰せ付けられた
一 嘉永四年亥(1851年)十一月五日、御繰合により郷中諸運上取立方を滞りなく御免となり、御次番を仰せ付けられた
英語訳
Akabane Hyōzō
《Marginal note: Original name Takeji》
During the reign of Lord Yoriyasu:
- Bunpō 6, Year of the Sheep (1823), 1st month, 23rd day: Inherited his deceased father Kyūhachi's position with a stipend of 16 hyō plus rations for 2 people. Granted ashigaru rank and temporarily appointed to horn-blowing duty
- Bunpō 11, Year of the Rat (1828), 5th month, 10th day: As he had gradually matured, appointed to regular ashigaru position, granted an increase to 18 hyō plus rations for 2 people. Duties to continue as before for the time being
- Tenpō 2, Year of the Rabbit (1831), 1st month, 15th day: Appointed to attendant service under ashigaru commander supervision
- Same year, 12th month, 18th day: Appointed as village clerk under district administrator supervision
- Tenpō 10, Year of the Boar (1839), 12th month, 10th day: Appointed to concurrent duty in the great storehouse clothing department, henceforth under supervisor of pages
- Kōka 2, Year of the Snake (1845), 10th month, 20th day: Relieved of great storehouse clothing department duties, appointed to alternate duty
- Same year, 12th month, 1st day: Appointed to night patrol duty within the retainer quarters
- Kōka 3, Year of the Horse (1846), 6th month, 3rd day: Notification that due to the arrival of summer season, night patrol duty was no longer necessary, should report for alternate duty
- Kaei 1, Year of the Monkey (1848), 11th month, 8th day: Appointed to village tax collection duties
- Kaei 4, Year of the Boar (1851), 11th month, 5th day: Due to administrative reorganization, smoothly relieved of village tax collection duties, appointed to alternate duty