翻刻
二見
母同上
郡之丞明徳 《割書:初弥吉|》
実祖父弥太夫明致三男
妻荒井庄左衛門光寛女 離別
渋谷武平光遠女
一寛政四《割書:子|》年六月跡式御知行百
五拾石被下置御家老附与今力 ̄ニ
被 召出候事
一同七《割書:卯|》年九月追鳥狩之節罷出
獲拝領仕候
但此後右勤中追鳥狩之毎度
獲度々拝領仕候事
一享和三《割書:亥|》年正月新井町騒動之
節御用被 仰付罷越相勤候事
一文化七《割書:午|》年十一月御知行百石被下
現代語訳
二見
母は同上
郡之丞明徳(初名弥吉)
実祖父弥太夫明致の三男
妻は荒井庄左衛門光寛の女 離別
渋谷武平光遠の女
一、寛政四年(子年)六月、跡式として御知行百
五十石を下し置かれ、御家老附与力として
召し出され候事
一、同七年(卯年)九月、追鳥狩りの節に罷り出で、
獲物を拝領仕り候
但し此の後右勤め中、追鳥狩りの毎度
獲物を度々拝領仕り候事
一、享和三年(亥年)正月、新井町騒動の
節、御用を仰せ付けられ罷り越し相勤め候事
一、文化七年(午年)十一月、御知行百石を下され
英語訳
Futami
Mother: same as above
Gunnosuke Akinori (originally named Yakichi)
Third son of actual grandfather Yatadayū Akimune
Wife: daughter of Arai Shōzaemon Mitsuhiro divorced
daughter of Shibuya Buhei Mitsutō
一、In the 6th month of Kansei 4 (Year of the Rat), inherited the family position and was granted a stipend of one hundred fifty koku, summoned to serve as an attendant to the senior councilor
一、In the 9th month of Kansei 7 (Year of the Rabbit), participated in the bird hunting expedition and received game as a reward
Note: Thereafter, during his service, he frequently received game as rewards at each bird hunting expedition
一、In the 1st month of Kyōwa 3 (Year of the Boar), during the Arai-machi disturbance, was assigned official duties and went to serve there
一、In the 11th month of Bunka 7 (Year of the Horse), was granted a stipend of one hundred koku