翻刻
一延享元《割書:子|》年十一月御役料弐石御
加増 ̄ニ御直被下置候事
一宝暦二《割書:申|》年十一月独礼被 仰付候
事
一同六《割書:子|》年六月願之通御役御免被
成会所次番被 仰付候事
一明和二《割書:酉|》年十一月八日病死法名専
誉称念居士導師葬所同上
五左衛門重矩 《割書:初鉄治 又兵助|享保元申年四月誕生》
母外井氏女
妻服部祐謙某女
一享保十八《割書:丑|》年三月御勘定所当座
御雇被 仰付候事
現代語訳
一、延享元年(子年)十一月、御役料二石を御加増として御直しに下し置かれたこと
一、宝暦二年(申年)十一月、独礼を仰せ付けられたこと
一、同六年(子年)六月、願いの通り御役を御免になり、会所次番を仰せ付けられたこと
一、明和二年(酉年)十一月八日、病死。法名は専誉称念居士。導師・葬所は同上
五左衛門重矩(初め鉄治、また兵助。享保元年申年四月誕生)
母は外井氏の女
妻は服部祐謙某の女
一、享保十八年(丑年)三月、御勘定所当座御雇いを仰せ付けられたこと
英語訳
1. Enkyō 1 (year of the rat), 11th month: His official salary of two koku was increased and adjusted
1. Hōreki 2 (year of the monkey), 11th month: Granted the privilege of independent audience (dokurei)
1. Hōreki 6 (year of the rat), 6th month: As requested, he was relieved of his duties and appointed to the next shift at the meeting office
1. Meiwa 2 (year of the rooster), 11th month, 8th day: Died of illness. Buddhist name: Sen'yo Shōnen Koji. Officiant and burial site: same as above
Gozaemon Shigenori (initially called Tetsuji, also Hyōsuke. Born in Kyōhō 1, year of the monkey, 4th month)
Mother: daughter of the Sotoi family
Wife: daughter of Hattori Yūken
1. Kyōhō 18 (year of the ox), 3rd month: Appointed as temporary employee at the accounting office