Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 116

ページ: 116

翻刻

    【柱】頭書増補訓蒙図彙廿         八 【右頁上段】 ○杜若(かきつばた)は水中(すいちう)に 生(しやう)ず花大にして 色(いろ)桔梗(ききやう)の花の色 にてうるはし夏(なつ) のはじめに花さく ○菖蒲(あやめ)は花/杜(かき) 若(つばた)に似(に)て小(ちい)さく 葉(は)も細(ほそ)し又/菖(しやう) 蒲(ぶ)と云は別種(べつしゆ)也 花なし又花菖 蒲と云物/一種(いつしゆ)有 【右頁下段 挿絵】 杜若 《割書:かき| つばた》 菖蒲(しやうぶ) 《割書: あやめ》 【左頁上段】 ○様錦(もみぢぐさ)は六七月 葉(は)紅(くれなゐ)なり黄緑(きみどり) 色(いろ)をかぬるを十様(しうやう) 錦(きん)といふ又/雁(かん)来(きたり)て 紅(くれない)なるを雁来紅(がんらいこう) といふ俗(ぞく)に葉鶏頭(はげいとう) といふなり ○桔梗(ききやう)は花/紫(むらさき)有 白あり一重(ひとへ)有かさ ね有六月にひらく 又/梗草(かうさう)となづく 【左頁下段 挿絵】 様錦(やうきん) 《割書:もみ|  ぢ| ぐさ》 桔梗(けつかう) 《割書: ききやう》 【左頁上欄書入れ】107     【柱】頭書増補訓蒙図彙廿         九

現代語訳

【柱】頭書増補訓蒙図彙二十         八 【右頁上段】 ○杜若(カキツバタ)は水中に生える。花は大きく、色は桔梗の花の色で美しい。夏の初めに花が咲く。 ○菖蒲(アヤメ)は花が杜若に似ているが小さく、葉も細い。また菖蒲(ショウブ)というのは別種である。花はない。また花菖蒲という物も一種ある。 【右頁下段 挿絵】 杜若(カキツバタ) 菖蒲(ショウブ)(アヤメ) 【左頁上段】 ○様錦(モミジグサ)は六月七月に葉が紅色になる。黄緑色を交えるものを十様錦という。また雁が来て紅色になるものを雁来紅という。俗に葉鶏頭という。 ○桔梗(キキョウ)は花に紫色と白色がある。一重と八重がある。六月に開く。また梗草(コウソウ)と名づける。 【左頁下段 挿絵】 様錦(ヨウキン)(モミジグサ) 桔梗(ケツコウ)(キキョウ) 【左頁上欄書入れ】107 【柱】頭書増補訓蒙図彙二十         九

英語訳

【Header】Illustrated Encyclopedia with Supplementary Notes, Volume 20 - 8 【Right Page, Upper Section】 ○Japanese iris (kakitsubata) grows in water. The flowers are large and beautifully colored like bellflower blossoms. They bloom in early summer. ○Iris (ayame) has flowers similar to Japanese iris but smaller, with thinner leaves as well. The plant called shōbu is a different species that has no flowers. There is also a type called flowering sweet flag. 【Right Page, Lower Section - Illustrations】 Japanese iris (kakitsubata) Sweet flag (shōbu) - iris (ayame) 【Left Page, Upper Section】 ○Joseph's coat (momijigusa) has leaves that turn red in June and July. Those with yellow-green mixed in are called ten-pattern brocade. Those that turn red when wild geese arrive are called wild goose red. Commonly called leaf cockscomb. ○Bellflower (kikyō) has purple and white flowers. There are single and double varieties. They open in June. Also called stem grass (kōsō). 【Left Page, Lower Section - Illustrations】 Pattern brocade (yōkin) - momijigusa Bellflower (ketsukō) - kikyō 【Left Page, Upper Margin Note】107 【Header】Illustrated Encyclopedia with Supplementary Notes, Volume 20 - 9