Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 119

ページ: 119

翻刻

    【柱】頭書増補訓蒙図彙廿        十一 【右頁上段】 ○藤(ふぢ)は三月の末(すへ) に花さく色(いろ)紫(むらさき)は おそく花の長(たけ)三 四尺に及(およ)ぶ白花(はくくは)は 早(はや)くさきて短(みじか)し 一名/招豆藤(せうづとう) ○石斛(せきこく)は石上(せきじやう)に 生ず胃(ゐ)の気(き)を 平(たいらか)にし皮膚(ひふ) の邪熱(じやねつ)をさる一 名/石蓫(せきちく) 【右頁下段】 藤(とう)《割書:ふじ》 石斛(せきこく)《割書:いはくすり》 【左頁上段】 ○棣棠(やまぶき)は花黄にし て一重(ひとへ)有/八重(やゑ)有 三月花さくあるひ は地棠花(ぢたうくは)となづく ○巻栢(いはひば)は一名を地(ぢ) 栢(はく)と云/石間(せきかん)に生(しやう)ス 生(しやう)にて用(もちゆ)れば血(ち) を破(やぶり)炙(あぶ)れは血(ち)を止(とむ) ○玉栢(まんねんぐさ)は一名/万年(まんねん) 松(せう)とも云/長(なが)きを石(せき) 松(せう)又/玉遂(ぎよくすい)ともいふ 【左頁下段 挿絵】 棣棠(ていとう)《割書:やまぶき》   《割書:いは| ひ|  ば》 巻栢(けんはく) 玉栢(ぎよくはく) 《割書: まんねん|   ぐさ》 【左頁上欄書入れ】110     【柱】頭書増補訓蒙図彙廿        十二

現代語訳

【柱】頭書増補訓蒙図彙二十        十一 【右頁上段】 ○フジ(藤)は三月の末に花が咲く。色が紫のものは遅く咲き、花房の長さは三、四尺に及ぶ。白花は早く咲いて短い。一名を招豆藤という。 ○セキコク(石斛)は石の上に生える。胃の気を平らかにし、皮膚の邪熱を去る。一名を石竹という。 【右頁下段 挿絵】 藤(トウ)(フジ) 石斛(セキコク)(イワクスリ) 【左頁上段】 ○ヤマブキ(棣棠)は花が黄色で、一重のものと八重のものがある。三月に花が咲く。あるいは地棠花と名づける。 ○イワヒバ(巻栢)は一名を地栢という。石の間に生える。生のまま用いれば血を破り、炙れば血を止める。 ○マンネングサ(玉栢)は一名を万年松ともいう。長いものを石松、また玉遂ともいう。 【左頁下段 挿絵】 棣棠(テイトウ)(ヤマブキ) 巻栢(ケンハク)(イワヒバ) 玉栢(ギョクハク)(マンネングサ) 【左頁上欄書入れ】110 【柱】頭書増補訓蒙図彙二十        十二

英語訳

【Header】Illustrated Encyclopedia with Supplementary Notes, Volume 20 - 11 【Right Page, Upper Section】 ○Wisteria (fuji) blooms at the end of March. The purple-colored ones bloom late, and the flower clusters reach three to four shaku in length. White flowers bloom early and are short. Also called "invitation bean wisteria" (shōzutō). ○Dendrobium (sekikoku) grows on stones. It calms stomach qi and removes evil heat from the skin. Also called "stone bamboo" (sekichiku). 【Right Page, Lower Section - Illustrations】 Wisteria (tō) - fuji Dendrobium (sekikoku) - iwakusuri (rock medicine) 【Left Page, Upper Section】 ○Japanese kerria (yamabuki) has yellow flowers, both single and double varieties. It blooms in March. Sometimes called "ground tang flower" (jitōka). ○Selaginella (iwahiba) is also called "ground cypress" (jihaku). It grows between rocks. Used fresh, it breaks up blood; when roasted, it stops bleeding. ○Sedum (mannengusa) is also called "ten-thousand-year pine" (mannenshō). The long ones are called "stone pine" (sekishō) or "jade sui" (gyokusui). 【Left Page, Lower Section - Illustrations】 Japanese kerria (teitō) - yamabuki Selaginella (kenpaku) - iwahiba Sedum (gyokuhaku) - mannengusa 【Left Page, Upper Margin Note】110 【Header】Illustrated Encyclopedia with Supplementary Notes, Volume 20 - 12