Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 121

ページ: 121

翻刻

    【柱】頭書増補訓蒙図彙廿        十三 【右頁上段】 くなるを紫萍(しへい)ト云 ○薜(すげ)は水辺(すいへん)に生ず 香附子(かうぶし)の苗(なへ)ににたり 一名/莎(さ)白(はく)薹(たい) ○藺(ゐ)は沢地(たくち)に生ず 茎(くき)円(まとか)に細(ほそ)く長(なが)し 痳病(りんびやう)に煎(せん)じ用(もち)ゆ ○芡(みづぶき)は中(うち)を補(おぎな)ひ気(きを) ます多(おほ)く喰(くらへ)は風(ふう) 気(き)をうごかす実(み) を芡実(けんじつ)といふ ○藎(かりやす)は九月十月に とる緑色(みとりいろ)也/絹(きぬ)を染(そむ) 一名/黄草(わうさう)菉竹(りよくちく)王芻(わうすう) ○莕(あさゝ)は水底(すいてい)に生す 茎(くき)は釵(かんざし)のごとし上/青(あをく) て下白し花(はな)黄(き)に 【右頁下段】 薜(せつ)《割書:すげ》 藺(りん)《割書:ゐ》 莕(きやう) 《割書: あさゝ》 芡(けん)《割書:みづ|  ぶき》 藎(じん)《割書:かり| やす》 【左頁上段】 葉(は)紫(むらさき)にまるし荇(かう) おなじ ○葒(けたで)は茎(くき)ふとく毛(け) あり葉(は)に赤(あか)みあり 実(み)も大きなり ○蘇(しそ)はくき方(けた)にし て葉(は)まるく歯(は)有 色(いろ)紫(むらさき)なり桂荏(けいしん)同 実(み)も葉(は)も薬種(やくしゆ) にもちゆ ○蓼(たで)はくはくらんを やめ水気(すいき)面(おもて)うそばれ たるを治(ぢ)し目(め)を明(あきらか)にす ○萹蓄(うしぐさ)は三月に ちいさき赤(あか)き花を 生ず和名(わみやう)にわやな き扁竹(へんちく)同 【左頁下段 挿絵】 萹蓄(へんちく)《割書:うし| ぐさ》 葒(こう) 《割書:けたで》 蘇(そ)《割書:のらえ|  しそ》 蓼(れう)《割書:たで》 《割書:水蓼(すいれう)|  いぬたで》 【左頁上欄書入れ】112     【柱】頭書増補訓蒙図彙廿        十四

現代語訳

【柱】頭書増補訓蒙図彙二十        十三 【右頁上段】 くなるものを紫萍(しへい)という。 ○スゲ(薜)は水辺に生える。香附子(こうぶし)の苗に似ている。一名を莎(さ)、白薹(はくたい)という。 ○イ(藺)は沢地に生える。茎は円く細くて長い。りん病に煎じて用いる。 ○ミズブキ(芡)は体の中を補い気を増す。多く食べると風気を動かす。実を芡実(けんじつ)という。 ○カリヤス(藎)は九月十月に採る。緑色である。絹を染める。一名を黄草(おうそう)、菉竹(りょくちく)、王芻(おうすう)という。 ○アサザ(莕)は水底に生える。茎はかんざしのようで、上は青く下は白い。花は黄色で 【右頁下段 挿絵】 薜(セツ)(スゲ) 藺(リン)(イ) 莕(キョウ)(アサザ) 芡(ケン)(ミズブキ) 藎(ジン)(カリヤス) 【左頁上段】 葉は紫で丸い。荇(こう)と同じ。 ○ケタデ(葒)は茎が太く毛がある。葉に赤みがある。実も大きい。 ○シソ(蘇)は茎が四角で、葉は丸く歯がある。色は紫である。桂荏(けいじん)と同じ。実も葉も薬種に用いる。 ○タデ(蓼)はしゃっくりを止め、水気で顔がむくんだものを治し、目を明らかにする。 ○ウシグサ(萹蓄)は三月に小さい赤い花を咲かせる。和名にはわやなぎ、扁竹(へんちく)と同じ。 【左頁下段 挿絵】 萹蓄(ヘンチク)(ウシグサ) 葒(コウ)(ケタデ) 蘇(ソ)(ノラエ、シソ) 蓼(リョウ)(タデ)(水蓼(スイリョウ)、イヌタデ) 【左頁上欄書入れ】112 【柱】頭書増補訓蒙図彙二十        十四

英語訳

【Header】Illustrated Encyclopedia with Supplementary Notes, Volume 20 - 13 【Right Page, Upper Section】 those that become dark are called "shihei" (purple duckweed). ○Sedge (suge) grows near water. It resembles the seedlings of cyperus. Also called "sa" or "hakutai." ○Rush (i) grows in marshlands. The stem is round, thin, and long. It is decocted and used for skin diseases. ○Water lily (mizubuki) supplements the body's interior and increases qi. Eating too much disturbs the wind qi. The seeds are called "kenjitsu." ○Miscanthus (kariyasu) is harvested in September and October. It is green in color. Used for dyeing silk. Also called "ōsō" (yellow grass), "ryokuchiku" (green bamboo), or "ōsū" (royal fodder). ○Floating heart (asaza) grows at the bottom of water. The stem is like a hairpin, blue above and white below. The flowers are yellow and 【Right Page, Lower Section - Illustrations】 Sedge (setsu) - suge Rush (rin) - i Floating heart (kyō) - asaza Water lily (ken) - mizubuki Miscanthus (jin) - kariyasu 【Left Page, Upper Section】 the leaves are purple and round. Same as "kō." ○Smartweed (ketade) has thick stems with hair. The leaves have a reddish tint. The seeds are also large. ○Perilla (shiso) has square stems and round leaves with serrated edges. The color is purple. Same as "keijin." Both seeds and leaves are used as medicinal ingredients. ○Water pepper (tade) stops hiccups, treats facial swelling from water retention, and clarifies vision. ○Knotgrass (ushigusa) produces small red flowers in March. In Japanese names, it's the same as "wayanagi" and "henchiku." 【Left Page, Lower Section - Illustrations】 Knotgrass (henchiku) - ushigusa Smartweed (kō) - ketade Perilla (so) - norae, shiso Water pepper (ryō) - tade (water pepper - inutade) 【Left Page, Upper Margin Note】112 【Header】Illustrated Encyclopedia with Supplementary Notes, Volume 20 - 14