Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 143

ページ: 143

翻刻

【右頁上段】 ○詩(し)は唐土(もろこし)よりおこれ り故(かるがゆへ)に唐歌(からうた)といふ夫(それ) 詩(し)は和歌(わか)に同じく六(りく) 義(ぎ)あり五/言(ごん)七/言(ごん)とて 五/字(じ)七字に作(つく)り絶句(ぜつく) と律(りつ)とありよく其(その)情(じやう) を述(のべ)て人心(じんしん)を感(かん)ぜし め実(じつ)をあらはす事 詩(しい) 歌(か)の二ツにとゞめたり 白居易(はくきよい)あざ名(な)は楽(らく) 天(てん)晩唐(ばんだう)の詩人(しじん)なり 蘇軾(そしよく)字(あざな)は子瞻(しせん)東坡(とうば) と号(がう)す宋(そう)の代(よ)の人 なり 【右頁下段 挿絵】 詩人(しじん)  白楽天(はくらくてん) 東坡(とうば) 【左頁上段】 ○筆道(ひつどう)は唐土(もろこし)の文字(もんじ) なり漢字(かんじ)といふ晋(しん)の 王義之(わうぎし)筆法(ひつほう)の祖(そ)とす 石面(せきめん)に書(しよ)すれば墨(すみ)石(いし)へ 一寸ばかりしみ入しとなり 日本(ひのもと)にては嵯峨天皇(さがてんわう) 弘法大師(こうぼうだいし)橘逸勢(たちばなのはやなり)是を 三/筆(ひつ)といふ道風(とうふう)佐理(さり) 行成(かうぜい)を三/跡(せき)といふ何れ も筆道(ひつどう)の名誉(めいよ)後世(こうせい) に残(のこ)りて其(その)筆跡(ひつせき)を 尊(たつと)べり尊円親王(そんえんしんわう)の御/筆(ひつ) 跡(せき)を御家(おいゑ)一/流(りう)と称(しやう)じ て今(いま)世(よ)に習(なら)ひもちゆ 【左頁下段 挿絵】 筆道(ひつどう) 晋(しんの)  王義之(わうぎし) 小野道風(おのゝとうふう)

現代語訳

【右頁上段】 ○詩は中国から起こったので唐歌という。詩は和歌と同じく六義がある。五言・七言といって五字・七字で作り、絶句と律詩がある。よくその情を述べて人心を感動させ、真実を表すことは詩歌の二つに限られている。 白居易、字は楽天、晩唐の詩人である。 蘇軾、字は子瞻、東坡と号する。宋の時代の人である。 【右頁下段 挿絵】 詩人 白楽天 東坡 【左頁上段】 ○筆道(書道)は中国の文字である。漢字という。晋の王羲之を筆法の祖とする。石面に書けば墨が石へ一寸ばかりしみ入ったという。 日本では嵯峨天皇・弘法大師・橘逸勢、これを三筆という。道風・佐理・行成を三跡という。いずれも筆道の名誉が後世に残り、その筆跡を尊んでいる。尊円親王の御筆跡を御家一流と称して今世に習い用いている。 【左頁下段 挿絵】 筆道 晋の王羲之 小野道風

英語訳

【Right Page, Upper Section】 ○Poetry originated from China, hence it is called "Tang poetry" (Chinese poetry). Poetry has six principles like waka. There are five-character and seven-character forms, composed of five or seven characters respectively, with "zekku" (quatrains) and "ritsu" (regulated verse). The ability to well express emotions, move people's hearts, and reveal truth is limited to these two forms: poetry and song. Bai Juyi, courtesy name Letian, was a poet of the late Tang period. Su Shi, courtesy name Zizhan, styled himself Dongpo. He was a person of the Song dynasty. 【Right Page, Lower Section - Illustrations】 Poet Bai Letian (Bai Juyi) Dongpo (Su Shi) 【Left Page, Upper Section】 ○The way of the brush (calligraphy) uses Chinese characters, called kanji. Wang Xizhi of the Jin dynasty is considered the founder of brush technique. It is said that when he wrote on stone, the ink penetrated about one inch into the stone. In Japan, Emperor Saga, Kobo Daishi, and Tachibana no Hayanari are called the "Three Brushes" (Sanpitsu). Dofu, Sari, and Kosei are called the "Three Traces" (Sanseki). All of them left their honor in the way of the brush to posterity, and their calligraphy is revered. Prince Son'en's calligraphy is called the "Imperial House Style" and is practiced and used in the present world. 【Left Page, Lower Section - Illustrations】 The Way of the Brush (Calligraphy) Wang Xizhi of Jin Ono no Dofu