← 前のページ
ページ 148 / 171
次のページ →
翻刻
【右頁上段】
○茶湯(ちやのゆ)はむかしより
ある事なれども茶(ちや)
亭(てい)を数寄(すき)屋と号(がう)し
草木(さうもく)の植(うへ)やう料理(りやうり)等に
いたるまで法式(ほうしkい)を立(たて)て
くわしくなりしは千(せんの)
利休(りきう)よりはじまれり
古田織部(ふるたをりべ)小堀遠州(こぼりゑんしう)な
ど茶道(さどう)の達人(たつじん)其/流(りう)
品々(しな〳〵)あり人倫(じんりん)の交(ましは)り
行儀(ぎやうぎ)をしるの一助(いちぢよ)なり
元来(もとより)茶道(さどう)は奢(おごり)をは
ぶき敬恭(けいきやう)をもとゝす
るを本意(ほんい)とすといふ
【右頁下段 挿絵】
新
茶湯(ちやのゆ)
【左頁上段】
○立花(りつくは)は京/六角堂(ろくかくだう)
の別当(べつたう)池坊(いけのぼう)立花の宗(そう)
匠(しやう)なり毎年(まいねん)七月七日
に門弟(もんてい)参集(さんしう)して立(たつ)
る貴賎(きせん)是を見物(けんぶつ)す
又/拋入(なげいれ)の伝(でん)所々(しよ〳〵)に師(し)
あり今世(きんせい)なげ入/専(もつはら)に
おこなはれて花の会(くわい)
多(おゝ)し宜(むべ)なるかな花
は人の心をなくさめ
欝気(うつき)をさんずるもの
なればよきわざにて
貴賎(きせん)のもてあそびと
なるもことはりぞかし
【左頁下段 挿絵】
立花(りつくは)
現代語訳
【右頁上段】
○茶の湯は昔からあることであるが、茶亭を数寄屋と称し、草木の植え方や料理等に至るまで作法を定めて詳しくなったのは千利休から始まった。古田織部、小堀遠州などは茶道の達人で、その流派もいろいろある。人間関係の交わりや行儀を知る一助となる。もともと茶道は奢りを省き、敬意と恭しさを基本とすることを本意とするという。
【右頁下段 挿絵】
新
茶の湯
【左頁上段】
○立花は京の六角堂の別当である池坊が立花の宗匠である。毎年七月七日に門弟が参集して立花を行い、身分の高い者も低い者もこれを見物する。また投げ入れの伝授は各所に師がおり、現在では投げ入れが専ら行われて花の会が多い。もっともなことである。花は人の心を慰め、憂鬱な気分を散らすものなので、良いわざであり、身分の高低にかかわらず楽しむものとなるのも道理である。
【左頁下段 挿絵】
立花
英語訳
【Right Page, Upper Section】
○The tea ceremony has existed since ancient times, but it was Sen no Rikyū who began the detailed establishment of formal rules, from calling tea pavilions "sukiya" to the methods of planting vegetation and even cooking. Furuta Oribe, Kobori Enshū and others were masters of the tea ceremony, with various schools of their own. It serves as an aid in understanding human relationships and proper behavior. Originally, the tea ceremony is said to have the fundamental principle of eliminating extravagance and being based on respect and reverence.
【Right Page, Lower Section - Illustration】
New
Tea Ceremony
【Left Page, Upper Section】
○For rikka (formal flower arrangement), Ikenobō, the superintendent of Kyoto's Rokkakudō temple, is the master of rikka. Every year on July 7th, disciples gather to create arrangements, and people of all social ranks come to view them. Also, there are teachers of nageire (informal flower arrangement) in various places, and nowadays nageire is primarily practiced with many flower gatherings. This is quite reasonable. Since flowers console people's hearts and dispel melancholy, it is a good practice, and it is only natural that it becomes an enjoyment for people regardless of their social status.
【Left Page, Lower Section - Illustration】
Rikka