← 前のページ
ページ 152 / 171
次のページ →
翻刻
【右頁上段】
○三絃(さみせん)は元来(ぐはんらい)琉球(りうきう)
国(ごく)の楽器(がくき)なるよし
三味線(さみせん)とも書(かく)なり
近世(きんせい)諸国(しよこく)ともに此(この)三
絃をもてあそぶ事/専(もつはら)
なり尤/淫声(いんせい)の物なれ
ども調子(てうし)におゐて自(じ)
由(ゆう)なる器(き)なり故(ゆへ)に雪(せつ)
月(げつ)花(くは)の楽(たのし)みその余(よ)の
遊興(ゆふけう)いづれ三絃をもて
一曲(いつきよくの)専要(せんよう)とす又/小弓(こきう)と
いふものは三絃より作(つく)り
出せるものなるべし
【右頁下段 挿絵】
三絃(さみせん) 小弓(こきう)
【左頁上段】
○芝居(しばゐ)は其(その)おこりは
河原(かはら)の芝(しは)にござなんど
を敷物(しきもの)として狂言(きやうげん)を
なしたるものにて今の
放下(ほうか)しなどゝ同し類(たぐひ)
の物なりしが次第(したい)に高(かう)
上(じやう)になりて衣服(いふく)器物(きぶつ)
まても花美(くはび)を尽(つく)して
立役(たちやく)女形(をんながた)敵役(てきやく)などゝ
それ〳〵に役(やく)をわけて
三ケの津(つ)には常芝居(じやうしばゐ)
をゆるされ諸人(しよにん)の慰(なぐさみ)所
とはなりぬよつて芝居(しばゐ)
と名(な)づけ侍りぬ
【左頁下段 挿絵】
芝居(しばゐ)役者(やくしや)《割書: | |敵役(てきやく)|女形(をんながた)|立役(たちやく)》
現代語訳
【右頁上段】
○三弦は元来琉球国の楽器であるという。三味線とも書く。近世では諸国ともにこの三弦を演奏することが専らである。もっとも淫らな音色の楽器であるが、調子において自由な楽器である。故に雪月花の楽しみやその他の遊興において、いずれも三弦をもって一曲演奏することを重要とする。また小弓というものは三弦より作り出されたものであろう。
【右頁下段 挿絵】
三弦(三味線) 小弓
【左頁上段】
○芝居はその起こりは、河原の芝生にござなどを敷物として狂言を演じたものであって、今の放下師などと同じ類のものであったが、次第に高尚になって、衣服・器物まで美しさを尽くして、立役・女形・敵役などとそれぞれに役を分けて演じるようになった。三箇所の津では常設芝居を許可され、多くの人々の慰めの場所となった。よって芝居と名づけるのである。
【左頁下段 挿絵】
芝居役者《割書:敵役|女形|立役》
英語訳
【Right Page, Upper Section】
○The shamisen (three-stringed instrument) is originally a musical instrument from the Ryukyu Kingdom. It is also written as "samisen." In recent times, this shamisen is played throughout all provinces. Although it produces sensual sounds, it is an instrument with great freedom in tuning. Therefore, for the enjoyment of snow, moon, and flowers, as well as other entertainments, playing a piece on the shamisen is considered essential. Also, the kokyū (bowed string instrument) was likely created based on the shamisen.
【Right Page, Lower Section - Illustration】
Shamisen (three-stringed instrument) Kokyū
【Left Page, Upper Section】
○Theater (shibai) originated from performing kyōgen on grass by the riverbank, using straw mats as floor covering. It was originally similar to present-day street performers (hōkashi), but gradually became more refined. Costumes and props were made increasingly beautiful, and roles were divided into leading men (tachiyaku), female impersonators (onnagata), and villains (tekiyaku). In the three designated ports, permanent theaters were permitted, becoming places of entertainment for the people. Thus they came to be called "shibai" (theater).
【Left Page, Lower Section - Illustration】
Theater actors 《Side note: Villain|Female role|Leading role》