Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 48

ページ: 48

翻刻

○螭(あまれう)は蛟(みつち)に似(に)て角(つの) なし龍(れう)ににていろ 黄(き)なり ○魚虎(しやちほこ)一名/土奴魚(ととぎよ) といふ海中(かいちう)にありて よく潮(しほ)をふくよつて 城門(じやうもん)に此(この)魚(うを)をつくるは 火災(くはさい)をさくるの心 なりといへり ○鯨(くじら)は海中(かいちう)の大魚(たいぎよ) なり浪(なみ)を鼓(く)して雷(らい) をなし沫(あわ)をはいて 雨(あめ)をなす雄(を)を鯨(げい)と いひ雌(め)を鯢(げい)といふ 【右頁下段 挿絵】 龍(りよう)  《割書:たつ》 【左頁上段】 ○鰐(わに)はかたち大にし て四/足(そく)あり口大に人 をのめば海上(かいしやう)にうく 鱷(かく)同 ○鯪(りよう)はかたち鯉(こい)にゝ て陵(をか)に穴(あな)して居(を)る よつて鯪鯉(りようり)といふ 四/足(そく)あり首(かしら)鼠(ねづみ)の如(こと) く鱗(うろこ)かたきこと鉄(てつ)の ごとし ○鯛(たひ)は棘鬣魚(きよくれうぎよ)と云 水腫(すいしゆ)を消(せう)し小/便(べん)を 利(り)し痔(ぢ)を治(ぢ)し上(じやう) 気(き)虚労(きよらう)を治(ぢ)す但 【左頁下段 挿絵】 螭(ち)  《割書:あま| れう》

現代語訳

○螭(チ)は蛟(ミツチ)に似ているが角がなく、龍に似ていて色は黄色である。 ○魚虎(シャチホコ)は別名を土奴魚(トトギョ)という。海中にいて、よく潮を吹く。よって城門にこの魚を作るのは火災を避けるための心得であるといわれている。 ○鯨(クジラ)は海中の大魚である。波を打って雷のような音を立て、泡を吐いて雨を降らす。雄を鯨(ゲイ)といい、雌を鯢(ゲイ)という。 【右頁下段 挿絵】 龍(リョウ)[タツ] 【左頁上段】 ○鰐(ワニ)は形が大きく四足がある。口が大きく人を呑み込めば海上に浮く。鱷(カク)も同じ意味。 ○鯪(リョウ)は形が鯉に似ていて、丘に穴を掘って住む。よって鯪鯉(リョウリ)という。四足があり、頭は鼠のようで、鱗は鉄のように硬い。 ○鯛(タイ)は棘鬣魚(キョクレウギョ)という。水腫を消し、小便を良くし、痔を治し、上気・虚労を治す。ただし 【左頁下段 挿絵】 螭(チ)[アマレウ]

英語訳

○The chi (amareu) resembles the flood dragon (mitsuchi) but has no horns. It resembles a dragon and is yellow in color. ○The fish-tiger (shachihoko) is also called totogyo (earth slave fish). It lives in the sea and can spout tides. Therefore, creating this fish on castle gates is said to be a practice for avoiding fires. ○The whale (kujira) is a large fish of the sea. It beats the waves to make thunder-like sounds and spits foam to create rain. The male is called gei (whale) and the female is called gei (whale). 【Right page, lower section - Illustrations】 Dragon (ryō) [tatsu] 【Left page, upper section】 ○The crocodile (wani) has a large form with four legs. Its mouth is large, and when it swallows a person, it floats on the sea surface. Kaku has the same meaning. ○The ryō has a form similar to a carp and lives by digging holes in hills. Therefore it is called ryōri (hill carp). It has four legs, a head like a mouse, and scales as hard as iron. ○The sea bream (tai) is called kyokureu-gyo (spiny-fin fish). It eliminates dropsy, improves urination, cures hemorrhoids, and treats shortness of breath and consumptive diseases. However 【Left page, lower section - Illustrations】 Chi [amareu]