Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 78

ページ: 78

翻刻

【右頁上段】 虎豆(こづ)ならびに同 ○燕麦(からすむぎ)はあまく平(へい)どく なし飢(うへ)をすくひ腸(ちやう)をな めらかにす一名/雀麦(じやくばく)といふ  ○穂(ほ)はいねのほなり芒(はう)【𦬆】は のぎ秕(ひ)はしひなせ今(いま)按(あん)ず るにみよさ ○藁(かう)はわらなり禾稈(くははい)禾(くは) 穣(じやう)稲草(たうさう)ならびに同/稈(はい) 心(しん)わらしべ稭(かい)䕸(かつ)秸(かつ)並同 ○穀(こく)もみ禾(あわ)麻(あさ)粟(こめ)麦(むぎ)豆(まめ) これを五/穀(こく)といふ種(しゆ)は たね稃(ふ)はすりぬか ○萁(き)はまめがらなり𧯯(き)【豆+其】同 魏(ぎ)の曹稙(そうちよく)詩(し)につくれり 【右頁下段 挿絵】 胡麻(ごま)《割書:油麻(ゆま) 脂麻(しま)|芝麻(しま)》 罌粟(あうぞく)《割書:けし》 蠺豆(さんづ)《割書:そら| まめ》 【左頁上段】 ○莢(けう)はまめのさやなり 豆角(づかく)なり藿(くはく)はまめのは なり馬(むま)これをくらふ ○饅頭(まんぢう)はもとは肉餡(にくあん)をも ちひし事なり小豆餡(あづきあん) のものを素饅(そまん)といふ餡(あん) なきものを蒸餅(せうべい)といふ 今(いま)は新製(しんせい)品々(しな〳〵)あり唐(とう) 饅頭(まんぢう)あるひは煎餅(せんべい)饅(まん) 頭(ぢう)などいふものあり ○飯(はん)はいひなり又めし 強飯(こうはん)はこはいひ赤飯(せきはん)はあづ きめし乾飯(かんはん)はほしいひ水(すい) 飯(はん)は湯(ゆ)づけめし《割書:補》麦飯(ばくはん)は むぎめし粟飯(ぞくはん)はあわのめし 【左頁下段 挿絵】 燕麥(えんばく)《割書:からす|  むぎ》 玉黍(ぎよくしよ)《割書:なんばん|   きび》 蜀黍(しよくしよ)《割書:とう| き|  び》 刀豆(たうづ) 《割書:なた| まめ 刀鞘豆(たうさうづ) 挟劔豆(けうけんつ) 同》

現代語訳

【右頁上段】 虎豆(こづ)もまた同じ効果がある。 ○燕麦(からすむぎ)は甘く平性で毒がなく、飢えを救い、腸を滑らかにする。一名を雀麦という。 ○穂(ほ)は稲の穂のことである。芒(ぼう)は芒(のぎ)のこと。秕(ひ)は実らない籾のこと。今考えるに、これは未熟な籾である。 ○藁(わら)は稲わらのことである。禾稈・禾穣・稲草もみな同じ。稈心はわらしべ、稭・䕸・秸もみな同じ。 ○穀(こく)は籾のこと。禾(あわ)・麻(あさ)・粟(こめ)・麦(むぎ)・豆(まめ)、これを五穀という。種(たね)は種子、稃(ふ)は籾殻のこと。 ○萁(き)は豆がらのことである。𧯯も同じ。魏の曹植の詩に詠まれている。 【右頁下段 挿絵】 胡麻(ごま)《油麻・脂麻・芝麻》 罌粟(おうぞく)《けし》 蠺豆(さんず)《そらまめ》 【左頁上段】 ○莢(きょう)は豆の莢のことである。豆角ともいう。藿(かく)は豆の葉のことで、馬がこれを食べる。 ○饅頭(まんじゅう)は元々は肉餡を用いたものである。小豆餡のものを素饅という。餡のないものを蒸餅という。今は新しく作られた品がいろいろあり、唐饅頭あるいは煎餅饅頭などというものがある。 ○飯(はん)は飯のこと、またはめし。強飯は硬い飯、赤飯は小豆飯、乾飯は干し飯、水飯は湯漬けめし、麦飯は麦めし、粟飯は粟のめし。 【左頁下段 挿絵】 燕麦(えんばく)《からすむぎ》 玉黍(ぎょくしょ)《なんばんきび》 蜀黍(しょくしょ)《とうきび》 刀豆(とうず) 《なたまめ 刀鞘豆・挟劔豆も同じ》

英語訳

【Right Page Upper Section】 Tiger beans (kozu) have the same effects. ○Oats (karasu-mugi) are sweet, neutral in nature, and non-toxic. They relieve hunger and make the intestines smooth. Also called sparrow wheat (jakubaku). ○Ears (ho) refer to rice ears. Awns (bō) are the bristle-like appendages. Chaff (hi) refers to unfilled grain husks. Considering today, these are immature rice grains. ○Straw (wara) refers to rice straw. Grain stalks, grain stems, and rice grass are all the same. Stalk pith refers to straw stems; stubble, dried stalks, and stalks are all the same. ○Grain (koku) refers to unhusked rice. Millet, hemp, rice, wheat, and beans - these are called the five grains. Seeds (tane) are seeds, and hulls (fu) are rice husks. ○Bean stalks (ki) refer to bean stems. 𧯯 is the same. This was written about in a poem by Cao Zhi of Wei. 【Right Page Lower Section Illustrations】 Sesame (goma) 《oil hemp, fat hemp, sesame》 Poppy (ōzoku) 《poppy》 Broad beans (sanzu) 《broad beans》 【Left Page Upper Section】 ○Pods (kyō) refer to bean pods, also called bean horns. Bean leaves (kaku) are bean foliage that horses eat. ○Steamed buns (manjū) originally used meat filling. Those with red bean paste are called plain buns (soman). Those without filling are called steamed cakes (shōbei). Now there are various newly made varieties, including Chinese steamed buns and rice cracker steamed buns. ○Rice (han) means cooked rice, or meshi. Hard rice (kōhan) is firm rice, red rice (sekihan) is rice with red beans, dried rice (kanhan) is dried cooked rice, watered rice (suihan) is rice with hot water poured over it, barley rice (bakuhan) is barley rice, and millet rice (zokuhan) is millet rice. 【Left Page Lower Section Illustrations】 Oats (enbaku) 《crow wheat》 Corn (gyokusho) 《foreign millet》 Sorghum (shokusho) 《Chinese millet》 Sword beans (tōzu) 《sword beans; sword sheath beans and sword-clamping beans are the same》