Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 311 (2) - ページ 91

ページ: 91

翻刻

【右頁上段】 ○沙糖(さたう)は   心肺(しんはい)をうる    ほし  大小/腸(ちやう)の   熱(ねつ)をさり    酒毒(しゆどく)を解(げ)す ○氷糖(こほりさたう)は   心脹(しんてう)の熱(ねつ)を     さまし  目(め)をあきら     かにす 【左頁下段 挿絵】 氷(へう) 糖(たう) 《割書:こほり| ざたう》 沙(さ) 糖(たう) 《割書:しろ| ざたう》 紫(し) 糖(たう) 《割書:くろ| ざたう》 核(かく) 《割書:さね》 莍(きう) 《割書: かさ》 仁(にん) 【左頁】 頭書(かしらがき)増補(ぞうほ)訓蒙(きんもう)図彙(づゐ)巻之十九    樹竹(じゆちく) 《割書:此/部(ふ)にはうへ木(き)竹(たけ)のるいをしるす》 【左頁上段】 ○松(まつ)は久(ひさ)しく服(ふく)す れば身(み)を軽(かる)くし て老(おい)ず年(とし)をのぶる といへり《割書:補》五/葉(よう)を俗(ぞく) に唐松(からまつ)といふ ○楓(ふう)はかいでなり又 鶏冠木(かいで)とも書(かく)也 もみぢの事なり 《割書:補》紅葉(こうよう)は諸木(しよぼく)に多(おゝ)ク あり楓(かいで)は中(なか)にも勝(すぐれ)          たり 【左頁下段 挿絵】 松(しやう)《割書:まつ》 楓(ふう)《割書: |かいで》

現代語訳

【右頁上段】 ○砂糖は心肺を潤し、大腸・小腸の熱を去り、酒毒を解毒する。 ○氷砂糖は心臓の熱を冷まし、目を明らかにする。 【右頁下段 挿絵】 氷糖《氷砂糖》 沙糖《白砂糖》 紫糖《黒砂糖》 核《種》 莍《笠》 仁 【左頁】 頭書 増補訓蒙図彙 巻之十九 樹竹《この部では植木・竹類について記す》 【左頁上段】 ○松は長く服用すれば身を軽くして老いず、寿命を延ばすと言われている。五葉松を俗に唐松という。 ○楓はカエデである。また鶏冠木とも書く。紅葉のことである。 紅葉は多くの樹木にあるが、楓は中でも特に優れている。 【左頁下段 挿絵】 松《マツ》 楓《カエデ》

英語訳

【Right Page, Upper Section】 ○Sugar moistens the heart and lungs, removes heat from the large and small intestines, and neutralizes alcohol poisoning. ○Rock sugar cools fever in the heart and clarifies the eyes. 【Right Page, Lower Section - Illustrations】 Rock sugar White sugar Brown sugar Seed/pit Acorn cap Kernel 【Left Page】 Header: Supplemented Kinmō Zui, Volume 19 Trees and Bamboo 《This section records various trees and bamboos》 【Left Page, Upper Section】 ○Pine: It is said that if taken for a long time, it lightens the body, prevents aging, and extends lifespan. Five-needle pine is commonly called "Chinese pine." ○Maple refers to the Japanese maple tree, also written as "cockscomb tree." It refers to autumn foliage. Many trees have autumn colors, but the maple is particularly outstanding among them. 【Left Page, Lower Section - Illustrations】 Pine Maple