← 前のページ
ページ 93 / 171
次のページ →
翻刻
【右頁上段】
○南燭(なんてん)は《割書:補》五月に
少(ちいさ)き白き花さき
実(み)のり霜後(さうご)に
紅(くれない)になるその色
美(び)なり《割書:補》此(この)木(き)悪(あし)
き夢(ゆめ)を見たる時
此(この)木(き)をみればその
夢(ゆめ)きゆるといふ事
ゆへ多(おほ)く手水所(てうづどころ)
のむかふに植(うへ)をく
なり
○山茶(さんさ)は《割書:補》品類(ひんるい)多(おほ)
し俗(ぞく)にさゞんくは
といふ冬(ふゆ)花/咲(さく)うす
紅(べに)白花(はくくは)なりつばき
は春さく花(はな)葉(は)共
に大にして色(いろ)品々(しな〴〵)有
【右頁下段 挿絵】
南燭(なんしよく)《割書:なんてん》
山茶(さんさ)
《割書: つばき》
【右頁上段】
○桜(さくら)は一名/朱桃(しゆとう)又は
麦英(ばくゑい)ともいふ《割書:補》むかしは
梅(むめ)にかきりて花(はな)と称(しやう)
じき今は花(はな)といへは桜(さくら)
にかぎる実(み)を桜桃(あふとう)と
いふ桜(さくら)は一重(ひとへ)なるもの成
しが後(のち)に八重桜(やゑさくら)の種(しゆ)
類(るい)多(おほ)くなり今は
百/種(しゆ)に及(およ)べり
○海棠(かいだう)は《割書:補》花白く
紅色(へにいろ)の所(ところ)ありて
尤(もつとも)美(ひ)なり葉(は)はな
しのことく三月に
花さく一名/海紅(かいこう)
花(くは)といふ
【左頁下段 挿絵】
櫻(ゑい)《割書:さくら》
海棠(かいだう)
現代語訳
【右頁上段】
○南天(ナンテン)は、5月に小さな白い花が咲き、実がなって霜が降りた後に紅色になる。その色は美しい。この木は、悪い夢を見た時にこの木を見ればその夢が消えるという言い伝えがあるため、多くの手水場の向かいに植えておくものである。
○山茶(サンサ)は品種が多い。俗にサザンカという。冬に花が咲き、薄紅色や白花である。ツバキは春に咲く花で、花も葉も共に大きく、色は様々である。
【右頁下段 挿絵】
南燭《ナンテン》
山茶《ツバキ》
【左頁上段】
○桜(サクラ)は一名を朱桃、または麦英ともいう。昔は梅に限って「花」と称していたが、今は「花」といえば桜に限る。実を桜桃という。桜は一重のものが本来であったが、後に八重桜の種類が多くなり、今は百種に及んでいる。
○海棠(カイドウ)は、花が白く紅色の部分があって最も美しい。葉は梨のようで、3月に花が咲く。一名を海紅花という。
【左頁下段 挿絵】
櫻《サクラ》
海棠《カイドウ》
英語訳
【Right Page, Upper Section】
○Nandina (nanten) blooms with small white flowers in May, bears fruit, and turns red after frost falls. The color is beautiful. This tree is believed to make bad dreams disappear when one looks at it after having a nightmare, so it is commonly planted facing washbasins at shrines and temples.
○Camellia (sansa) has many varieties. It is commonly called sazanka. It blooms in winter with light red or white flowers. Tsubaki blooms in spring, with both flowers and leaves being large and coming in various colors.
【Right Page, Lower Section - Illustrations】
Nandina (Nanten)
Camellia (Tsubaki)
【Left Page, Upper Section】
○Cherry (sakura) is also called shutō or bakuei. In ancient times, "flower" (hana) referred specifically to plum blossoms, but now when one says "flower," it refers specifically to cherry blossoms. The fruit is called ōtō (cherry). Originally, cherry blossoms were single-petaled, but later many varieties of double-flowered cherry developed, and now there are about one hundred varieties.
○Flowering crabapple (kaidō) has white flowers with red parts and is most beautiful. The leaves resemble those of a pear tree, and it blooms in March. It is also called kaikōka.
【Left Page, Lower Section - Illustrations】
Cherry (Sakura)
Flowering Crabapple (Kaidō)