翻刻
【右丁】
たてまつりていせのくにわたら
ひのこほりやまだのはらに
くわんじやう【勧請】したてまつる
これはてんじん七だいの
はしめ
くにとこたちの
みことにて
おはします
すなはちいまのげくうと申は
これなり
【左丁 絵画 文字無し】
現代語訳
【右丁】
お迎え申し上げて、伊勢国度会郡山田原に勧請申し上げた。これは天神七代の始めである国常立尊でいらっしゃる。すなわち今の外宮と申すのはこれである。
【左丁 絵画 文字無し】
英語訳
【Right page】
She was respectfully invited and enshrined at Yamada-no-hara in Watarai District, Ise Province. This is Kunitokotachi-no-Mikoto, who is the beginning of the seven generations of heavenly deities. This is what we now call the Outer Shrine (Geku).
【Left page: Illustration with no text】