Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 177 (1) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 177 (1) - ページ 4

ページ: 4

翻刻

【右丁】 やとて大かいのそこをさくり給へとも くになかりしかはほこをあ【ママ】きあけ うかひ【浮かび】けるにそのほこのしたゞりお ちとゞまりこりかたまりてしまと なるかるかゆへにをのころしまと 申なり此あきつす【秋津洲のこと】のちくへきせん ひやうにや大かいのなみのうへに大日と いふもじうかめりもんしのうへにほこ のしたゞりとゝまりてしまとなる かるかゆへに大日ほんこくといへり さてくにとこたつのみことてんじやう し給ひしかはくにさつちのみことあら はれ出たまひてこつかをかため給ひ 【左丁】 けり百おくまんざいをへたまひて のちとよくんぬのみことあらはれ給ふ よにふによう【豊饒】のたねをまき給ふは このみことのはからひとかや以上三だいは おがみ【男神】にておはしましけりそのゝち おがみにうはそにのみことこくどに つちをまき給ふめがみ【女神】にすいちにの みことこくどにいさご【砂子】をまきたまふ ともに二百おくまんざいをへ給ふ とかやそのゝち又おがみに大とのちの みことめがみに大とのへのみことくに のさかひみちをさためたまひけり つぎにおがみにおもたるのみこと御さう

現代語訳

【右丁】 やってみようと大海の底を探り給うけれども国がなかったので、鉾を上げてみると浮かび上がってきた。その鉾の雫が落ちて留まり固まって島となった。軽々としているゆえに「おのころ島」と申す。この秋津洲の地を築くべき先兵にや、大海の波の上に「大日」という文字が浮かんで見えた。紋章の上に鉾の雫が留まって島となった。軽々としているゆえに「大日本国」と言うのである。 さて国常立尊が天上し給うと、国狭槌尊が現れ出て国家を固め給うた。 【左丁】 百億万歳を経て後、豊雲野尊が現れ給う。世に豊饒の種を蒔き給うのはこの尊のお計らいとか。以上三代は男神でいらっしゃった。その後、男神に泥土煮尊が国土に土を蒔き給い、女神に沙土煮尊が国土に砂を蒔き給う。共に二百億万歳を経給うとか。その後また男神に大戸道尊、女神に大戸辺尊が国の境界・道を定め給うた。 次に男神に面足尊、御相

英語訳

【Right Page】 So he tried searching the bottom of the great ocean, but finding no land there, when he lifted up the spear, it floated upward. The drops from that spear fell and settled, hardening into an island. Because it was light and buoyant, it is called "Onokoro Island." As if this were to be the vanguard for building this land of Akitsu-shima, the characters "Great Sun" appeared floating on the waves of the great ocean. The drops from the spear settled on this emblem and became an island. Because it was light and buoyant, it is called "Great Japan." When Kunitokotachi-no-mikoto ascended to heaven, Kunisatsuchi-no-mikoto appeared and solidified the nation. 【Left Page】 After one billion million years passed, Toyokumo-nu-no-mikoto appeared. It is said to be through this deity's providence that the seeds of abundance are sown in the world. The above three generations were male deities. After that, the male deity Uhiji-ni-no-mikoto scattered soil throughout the land, and the female deity Suhiji-ni-no-mikoto scattered sand throughout the land. Both are said to have reigned for two hundred billion million years. After that, the male deity Ōtono-ji-no-mikoto and female deity Ōtono-be-no-mikoto established the boundaries and roads of the country. Next, the male deity Omotaru-no-mikoto and his consort...