翻刻
二分五厘いつれも細かに粉にして別(べち)に生地黄(せうぢわう)当帰(たうき)等分(とうぶん)
水にてこくせんじ飲汁(のみしる)にしてまへの粉薬を服す小
児かならす大便(だいべん)に汚穢(をゑ)の物(もの)を下し一生(いつせう)疱瘡をやまず
又方
小児初て生れしとき生地黄(せうちわう)の自然汁(しぼりしる)を蜆貝(しゝみかい)に二
三 盃(ばい)ほど飲(のま)すれはあしきものを下してほうそうを
やまず
又方
白鴿(しろはと)羽(はね)毛(け)膓(わた)をさり節分(せつぶん)の夜(よ)に煮(に)て小児に食せ
しむ羽(はね)毛(け)は水にてせんし惣身(そうみ)をあらふべし
又方
鶴(つる)の卵(たまご)水にて煮(に)て小児に食せしむ
現代語訳
二分五厘、いずれも細かく粉にして、別に生地黄、当帰を等分、水で濃く煎じて飲み汁にして前の粉薬を服用する。小児は必ず大便に汚穢の物を下し、一生疱瘡を患わず。
又方
小児初めて生まれしとき、生地黄の自然汁(絞り汁)を蜆貝に二三杯ほど飲ませれば悪しき物を下して疱瘡を患わず。
又方
白鳩の羽毛・腸を去り、節分の夜に煮て小児に食べさせる。羽毛は水で洗い、全身を洗うべし。
又方
鶴の卵を水で煮て小児に食べさせる。
英語訳
2 bu 5 rin, grind all finely into powder, and separately [prepare] equal parts of fresh rehmannia and Chinese angelica, decoct thickly with water to make a drinking liquid, and administer the aforementioned powder medicine with it. The child will surely discharge filthy matter in their bowel movements and will not suffer from smallpox for their entire life.
Another Method
When a child is first born, if you give them 2-3 small shellcups of fresh juice (pressed juice) of fresh rehmannia, they will discharge evil matter and not suffer from smallpox.
Another Method
Remove the feathers and entrails from a white dove, boil it on the night of Setsubun and feed it to the child. The feathers should be washed with water, and [the child's] whole body should be washed.
Another Method
Boil a crane's egg in water and feed it to the child.