疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

雨夜談 - 翻刻

雨夜談 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

 なりて渣(かす)をさり折々服す但(たゝし)児(こ)▢【「の」か】大小をはかりて  加減(かげん)してもちゆへし 甘草散(かんそうさん)  甘屮(かんそう)あぶり粉にして毎日(まいにち)食後(しよくご)に五分つゝさゆにて用(もちゆ)  ゆれば痘毒(とうどく)を消(け)しほうそう至てかるし 稀痘保嬰丹(きとうほうゑいたん)  纏豆藤(てんづたう)《割書:かげ|ほし》 紫艸茸(しそうじやう)《割書:▢をつみ酒にて|あらふ各四両》牛房子(ごぼうし)《割書:いる》  荊芥穂(けいがいずい) 升麻(せうま) 甘草(かんそう) 防風(ぼうふう)《割書:各二両》 天竺黄(てんじくわう)  蟾蜍(せんじよ) 牛黄(ごわう)《割書:各一匁|二分》 辰砂(しんしや)《割書:三匁》 赤小豆(あづき) 菉豆(ぶんとう) 黒(くろ)  大豆(まめ) 《割書:各四十|▢粒》  右十四味こまかに粉にして別(べち)に紫屮(しそう)三両水三 椀(わん)にて煎  じつめ半椀になりて布(ぬの)にてこしかすをさり砂糖(さたう)

現代語訳

になって滓(かす)を除き時々服用する。ただし児童の大小を測って加減して用いるべきである。 甘草散(かんそうさん) 甘草を炙って粉にし、毎日食後に五分ずつ白湯で用いれば、痘毒を消し疱瘡が至って軽くなる。 稀痘保嬰丹(きとうほうえいたん) 纏豆藤(てんずとう)《陰干し》 紫草茸(しそうじょう)《▢を摘み酒で洗う各四両》 牛蒡子(ごぼうし)《炒る》 荊芥穂(けいがいずい) 升麻(しょうま) 甘草(かんそう) 防風(ぼうふう)《各二両》 天竺黄(てんじくおう) 蟾蜍(せんじょ) 牛黄(ごおう)《各一匁二分》 辰砂(しんしゃ)《三匁》 赤小豆(あずき) 緑豆(りょくとう) 黒大豆《各四十▢粒》 右の十四味を細かく粉にして、別に紫草三両を水三椀で煎じ詰め、半椀になったら布で濾して滓を除き、砂糖

英語訳

Reduce it, remove the dregs, and take it occasionally. However, measure the size of the child and adjust the dosage accordingly. Licorice Powder (Kansōsan) Roast licorice and powder it. Take five parts daily after meals with hot water, and it will eliminate smallpox toxin and make smallpox very mild. Smallpox Prevention Infant Protection Pills (Kitō Hōeitan) Wrapped bean vine (Tenzutō) 《shade-dried》 Purple grass mushroom (Shisōjō) 《Pick ▢ and wash with sake, four ryō each》 Burdock seeds (Gobōshi) 《roasted》 Schizonepeta spikes (Keigaizui) Black cohosh (Shōma) Licorice (Kansō) Saposhnikovia (Bōfū) 《two ryō each》 Bambusa concretio silicea (Tenjikuō) Toad (Senjō) Cow bezoar (Goō) 《one monme and two bu each》 Cinnabar (Shinsha) 《three monme》 Red adzuki beans (Azuki) Mung beans (Ryokutō) Black soybeans 《forty ▢ grains each》 Grind these fourteen ingredients into fine powder. Separately, decoct three ryō of purple grass in three bowls of water until reduced to half a bowl, strain through cloth to remove the dregs, and add sugar