疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

雨夜談 - 翻刻

雨夜談 - ページ 21

ページ: 21

翻刻

 半椀いれかきまぜ十四味の粉薬をいれねり赤小豆の  大に丸し辰砂をころもにかけ疱瘡いまだ出ざる時  に一丸 濃(こく)煎(せんじたる)の甘屮湯(かんそうたう)にてもちゆ大人は二丸又 発熱(ねつ)  のときならば生姜(せうが)の絞(しぼ)り汁(しる)にすりまぜ服すあつく  衣服(いふく)を着(き)て汗(あせ)を出すへし但おほ▢服すべからず 預防湯(よぼうとう)  黄蓮(わうれん)《割書:一匁|一分》 犀角(さいかく) 牛房子(ごぼうし) 苦参(くしん) 山豆根(さんづこん)《割書:各一匁》  密蒙花(みつもうくわ)《割書:八分》 升麻(せうま)《割書:一分》 紅花子(へにばなのみ)《割書:十粒する》  右八味水にてせんじほうそういまだ出さるとき服すれば  至て軽(かる)しおもきものはかるく軽(かる)きものはやまず 六味稀豆飲(ろくみきとういん)  山査子(さんざし) 牛房子(こぼうし) 紫草(しそう)《割書:各一匁》 防風(ぼうふう) 荊芥(けいがい)

現代語訳

半椀入れてかき混ぜ、十四味の粉薬を入れて練り、赤小豆の大きさに丸し、辰砂を衣にかける。疱瘡がまだ出ない時に一丸を濃く煎じた甘草湯で用いる。大人は二丸、また発熱の時ならば生姜の絞り汁にすり混ぜて服用し、厚く衣服を着て汗を出すべきである。ただし多く服用してはならない。 予防湯(よぼうとう) 黄連《一匁一分》 犀角 牛蒡子 苦参 山豆根《各一匁》 密蒙花《八分》 升麻《一分》 紅花子《十粒する》 右の八味を水で煎じ、疱瘡がまだ出ない時に服用すれば至って軽くなる。重いものは軽くなり、軽いものは病まない。 六味稀豆飲(ろくみきとういん) 山査子 牛蒡子 紫草《各一匁》 防風 荊芥

英語訳

Add half a bowl and mix well, add the powder of fourteen ingredients and knead into pills the size of red adzuki beans, coating them with cinnabar. When smallpox has not yet appeared, take one pill with thickly decocted licorice soup. Adults should take two pills. When there is fever, grind and mix with fresh ginger juice and take it, wearing thick clothing to induce sweating. However, do not take in large quantities. Prevention Decoction (Yobōtō) Coptis rhizome 《one monme and one bu》 Rhinoceros horn Burdock seeds Sophora root Wild soybean root 《one monme each》 Buddleja flower 《eight bu》 Black cohosh 《one bu》 Safflower seeds 《ten grains, ground》 Decoct these eight ingredients in water. When taken before smallpox appears, it makes the condition very mild. Heavy cases become light, and light cases do not develop illness. Six-Ingredient Smallpox Prevention Drink (Rokumi Kitōin) Hawthorn fruit Burdock seeds Purple grass 《one monme each》 Saposhnikovia Schizonepeta